X-Git-Url: https://scm.cri.mines-paristech.fr/git/photoprint.git/blobdiff_plain/dbd7599db021faf08eedb8e3c7e5999c87872194..f4c99bcdc9425cde32f0323811cf737e0d567070:/locales/fr/LC_MESSAGES/photoprint.po diff --git a/locales/fr/LC_MESSAGES/photoprint.po b/locales/fr/LC_MESSAGES/photoprint.po index bd2625b..b442ec6 100644 --- a/locales/fr/LC_MESSAGES/photoprint.po +++ b/locales/fr/LC_MESSAGES/photoprint.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Plinn 2.0\n" -"POT-Creation-Date: Thu Oct 3 17:53:20 2013\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-03 17:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: Fri Sep 5 00:21:28 2014\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-05 00:22+0200\n" "Last-Translator: Benoît PIN\n" "Language-Team: CRI http://cri.ensmp.fr\n" "Language: \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Domain: plinn\n" "X-Is-Fallback-For: fr-fr, fr-be fr-ca fr-lu fr-mc fr-ch\n" -#: t/price.py:72 +#: t/price.py:82 msgid "${i}.${d}" msgstr "${i},${d}" @@ -40,48 +40,198 @@ msgstr "Cliquez sur le bouton pour vous connecter immédiatement." msgid "Log in" msgstr "Connexion" -#: t/skins/customer_add_control.py:19 +#: t/skins/customer_add_control.py:21 msgid "Please enter a given name." msgstr "Veuillez entrer un prénom." -#: t/skins/customer_add_control.py:20 +#: t/skins/customer_add_control.py:22 msgid "Please enter a name." msgstr "Veuillez entrer un nom." -#: t/skins/customer_add_control.py:21 +#: t/skins/customer_add_control.py:23 msgid "Please enter an email." msgstr "Veuillez entrer un email." -#: t/skins/customer_add_control.py:22 +#: t/skins/customer_add_control.py:24 msgid "Please enter a member id." msgstr "Veuillez entrer un login." -#: t/skins/customer_add_control.py:23 +#: t/skins/customer_add_control.py:25 msgid "Please enter a billing address." msgstr "Veuillez entrer une addresse de facturation." -#: t/skins/customer_add_control.py:24 +#: t/skins/customer_add_control.py:26 msgid "Please enter a city." msgstr "Veuillez entrer une ville." -#: t/skins/customer_add_control.py:25 +#: t/skins/customer_add_control.py:27 msgid "Please enter zip code." msgstr "Veuillez entrer un code postal." -#: t/skins/customer_add_control.py:26 +#: t/skins/customer_add_control.py:28 msgid "Please enter a country." msgstr "Veuillez entrer un pays." -#: t/skins/customer_add_control.py:27 +#: t/skins/customer_add_control.py:29 msgid "Please enter a phone." msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone." -#: t/skins/customer_add_control.py:28 -msgid "Please accept general conditions of sales." -msgstr "Veuillez accepter les conditions générales des ventes." +#: t/skins/customer_add_control.py:56 +msgid "Wrong private collection credentials." +msgstr "Identifiant ou mot de passe de collection privée incorrect." + +#: t/skins/customer_join_template.pt:11 +msgid "New customer account" +msgstr "Nouveau compte client" + +#: t/skins/customer_join_template.pt:17 +msgid "Customer informations" +msgstr "Informations client" + +#: t/skins/customer_join_template.pt:21 +msgid "First name" +msgstr "Prénom" + +#: t/skins/customer_join_template.pt:27 +msgid "Last name" +msgstr "Nom" + +#: t/skins/customer_join_template.pt:33 +msgid "Email Address" +msgstr "E-mail" + +#: t/skins/customer_join_template.pt:40 +msgid "Member ID" +msgstr "Login" + +#: t/skins/customer_join_template.pt:45 +msgid "" +"Your login must starts with a letter, followed only by
letters, " +"numbers or _ (underscore).
No accent, nopunctuation or special chars." +"
Those restrictions are only for this login field." +msgstr "" +"Votre login doit commencer par une lettre, suivi par des lettres,
\n" +"des chiffres ou _ (underscore). Pas d'accent, pas de ponctuation, pas de
\n" +"caractères spéciaux. Ces restrictions ne s'appliquent qu'à ce champ." + +#: t/skins/customer_join_template.pt:56 t/skins/customer_login_form.pt:45 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: t/skins/customer_join_template.pt:62 +msgid "Password (confirm)" +msgstr "Mot de passe (confirmation)" + +#: t/skins/customer_join_template.pt:73 +msgid "Access to private Images" +msgstr "Accès à des images privées" + +#: t/skins/customer_join_template.pt:75 +msgid "Please enter the access code to view / purchase private images." +msgstr "" +"Veuillez entrer le code d'accès pour voir / acheter des images privées." + +#: t/skins/customer_join_template.pt:104 t/skins/personalize_form.pt:46 +msgid "Billing informations" +msgstr "Informations de facturation" + +#: t/skins/customer_join_template.pt:108 t/skins/order_view_template.pt:35 +#: t/skins/order_view_template.pt:60 t/skins/personalize_form.pt:50 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: t/skins/customer_join_template.pt:115 t/skins/order_view_template.pt:39 +#: t/skins/order_view_template.pt:64 t/skins/personalize_form.pt:57 +msgid "City" +msgstr "Ville" + +#: t/skins/customer_join_template.pt:121 t/skins/order_view_template.pt:43 +#: t/skins/order_view_template.pt:68 t/skins/personalize_form.pt:63 +msgid "Zip code" +msgstr "Code postal" + +#: t/skins/customer_join_template.pt:127 t/skins/order_view_template.pt:47 +#: t/skins/order_view_template.pt:72 t/skins/personalize_form.pt:69 +msgid "Country" +msgstr "Pays" + +#: t/skins/customer_join_template.pt:137 t/skins/personalize_form.pt:79 +msgid "Phone" +msgstr "Téléphone" + +#: t/skins/customer_join_template.pt:147 +msgid "Register" +msgstr "S'enregistrer" + +#: t/skins/customer_join_template.pt:148 +#: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:142 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: t/skins/customer_login_form.pt:16 +msgid "You already have an account?" +msgstr "Vous avez déjà un compte ?" + +#: t/skins/customer_login_form.pt:17 +msgid "Please login to continue" +msgstr "Veuillez vous authentifier pour continuer." + +#: t/skins/customer_login_form.pt:20 +msgid "New customer?" +msgstr "Nouveau client ?" + +#: t/skins/customer_login_form.pt:21 +msgid "Welcome!
Please create an account to order." +msgstr "Bienvenue !
Veuillez ouvrir un compte pour commander." + +#. Default: "Login" +#: t/skins/customer_login_form.pt:38 +msgid "user_name" +msgstr "Login" + +#: t/skins/customer_login_form.pt:55 +msgid "Remember my name." +msgstr "Se souvenir de mon login." + +#. Default: "Login" +#: t/skins/customer_login_form.pt:63 +msgid " Login " +msgstr " Connexion " + +#: t/skins/customer_login_form.pt:73 +msgid "Open new account >>" +msgstr "Ouvrir un nouveau compte >>" + +#: t/skins/customer_login_form.pt:81 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "Mot de passe oublié ?" + +#: t/skins/customer_login_form.pt:87 +msgid "" +"Having trouble logging in? Make sure to enable cookies in your web browser." +msgstr "" +"Vous rencontrez des difficultés pour la connexion ? Vérifiez que votre " +"navigateur accepte les cookies." + +#: t/skins/customer_login_form.pt:90 +msgid "Don't forget to logout or exit your browser when you're done." +msgstr "" +"N'oubliez pas de vous déconnecter ou de fermer votre navigateur à la fin de " +"la session." + +#: t/skins/customer_login_form.pt:94 +msgid "" +"Setting the 'Remember my name' option will set a cookie with your username, " +"so that when you next log in, your user name will already be filled in for " +"you." +msgstr "" +"L'option « Se souvenir de mon login » permet de le sauvegarder dans un " +"cookie : vous n’aurez pas à le saisir de nouveau lors de votre prochaine " +"visite." #: t/skins/my_orders.py:17 t/skins/order_list.py:14 -#: t/skins/order_view_template.pt:182 +#: t/skins/order_view_template.pt:185 msgid "Date" msgstr "Date" @@ -111,7 +261,7 @@ msgstr "Mes commandes" #: t/skins/order_list_template.pt:37 t/skins/order_list_template.pt:50 #: t/skins/order_manual_payment_form.pt:19 #: t/skins/order_notify_done_form.pt:19 t/skins/order_notify_sent_form.pt:19 -#: t/skins/order_view_template.pt:87 t/skins/order_view_template.pt:193 +#: t/skins/order_view_template.pt:86 t/skins/order_view_template.pt:195 msgid "${DYNAMIC_CONTENT}" msgstr "" @@ -238,7 +388,7 @@ msgid "Tracking url" msgstr "url de suivi" #: t/skins/order_printing_list_template.pt:22 -#: t/skins/order_view_template.pt:97 +#: t/skins/order_view_template.pt:96 msgid "Image" msgstr "Image" @@ -251,7 +401,7 @@ msgid "Format / type" msgstr "Format / type" #: t/skins/order_printing_list_template.pt:25 -#: t/skins/order_view_template.pt:99 +#: t/skins/order_view_template.pt:98 msgid "Quantity" msgstr "Quantité" @@ -263,73 +413,57 @@ msgstr "Commande N° ${order_number}" msgid "Billing" msgstr "Facturation" -#: t/skins/order_view_template.pt:35 t/skins/order_view_template.pt:60 -#: t/skins/personalize_form.pt:50 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: t/skins/order_view_template.pt:39 t/skins/order_view_template.pt:64 -#: t/skins/personalize_form.pt:57 -msgid "City" -msgstr "Ville" - -#: t/skins/order_view_template.pt:43 t/skins/order_view_template.pt:68 -#: t/skins/personalize_form.pt:63 -msgid "Zip code" -msgstr "Code postal" - -#: t/skins/order_view_template.pt:47 t/skins/order_view_template.pt:72 -#: t/skins/personalize_form.pt:69 -msgid "Country" -msgstr "Pays" - -#: t/skins/order_view_template.pt:53 t/skins/order_view_template.pt:134 +#: t/skins/order_view_template.pt:53 t/skins/order_view_template.pt:137 msgid "Shipping" msgstr "Livraison" -#: t/skins/order_view_template.pt:84 +#: t/skins/order_view_template.pt:83 msgid "Processing" msgstr "Traitement" -#: t/skins/order_view_template.pt:98 +#: t/skins/order_view_template.pt:97 msgid "Printing format and type" msgstr "Format d'impression et type de support" -#: t/skins/order_view_template.pt:100 +#: t/skins/order_view_template.pt:99 msgid "Unit price" msgstr "Prix unitaire" -#: t/skins/order_view_template.pt:101 +#: t/skins/order_view_template.pt:100 #: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:45 #: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:131 msgid "VAT (%)" msgstr "TVA (%)" -#: t/skins/order_view_template.pt:102 +#: t/skins/order_view_template.pt:101 msgid "Amount
(tax incl.)" msgstr "Montant (TTC)" -#: t/skins/order_view_template.pt:111 +#: t/skins/order_view_template.pt:110 msgid "image removed" msgstr "image supprimée" -#: t/skins/order_view_template.pt:138 +#: t/skins/order_view_template.pt:133 +msgid "Discount" +msgstr "Remise" + +#: t/skins/order_view_template.pt:141 msgid "VAT" msgstr "TVA" -#: t/skins/order_view_template.pt:142 +#: t/skins/order_view_template.pt:145 msgid "Total amount to pay" msgstr "Montant total à payer" -#: t/skins/order_view_template.pt:152 +#: t/skins/order_view_template.pt:155 msgid "Pay with PayPal:" msgstr "Payer avec PayPal :" -#: t/skins/order_view_template.pt:153 t/skins/order_view_template.pt:155 +#: t/skins/order_view_template.pt:156 t/skins/order_view_template.pt:158 msgid "Pay with PayPal" msgstr "Payer avec PayPal" -#: t/skins/order_view_template.pt:165 +#: t/skins/order_view_template.pt:168 msgid "" "Please check the preceding table and proceed to payment. By clicking on the " "PayPal button, you will temporarily leave the site: you will be redirected " @@ -350,15 +484,15 @@ msgstr "" "vous pourrez, à votre convenance, payer par virement PayPal ou par carte " "bancaire." -#: t/skins/order_view_template.pt:177 +#: t/skins/order_view_template.pt:180 msgid "Order processing history" msgstr "Historique du traitement de la commande" -#: t/skins/order_view_template.pt:183 +#: t/skins/order_view_template.pt:186 msgid "Actor" msgstr "Acteur" -#: t/skins/order_view_template.pt:184 +#: t/skins/order_view_template.pt:187 msgid "Action" msgstr "Action" @@ -382,18 +516,14 @@ msgstr "Prénom" msgid "Email address" msgstr "Adresse e-mail" -#: t/skins/personalize_form.pt:46 -msgid "Billing informations" -msgstr "Informations de facturation" - -#: t/skins/personalize_form.pt:79 -msgid "Phone" -msgstr "Téléphone" - #: t/skins/personalize_form.pt:88 msgid "Change" msgstr "Modifier" +#: t/skins/photoprint_order_cancel.py:5 +msgid "Your payment has been canceled. You can retry later." +msgstr "Votre paiement a été annulé. Vous pouvez réessayer plus tard." + #: t/skins/photoprint_order_confirm.py:7 msgid "Your payment has been accepted by PayPal." msgstr "Votre paiement a été accepté par PayPal." @@ -406,11 +536,11 @@ msgstr "" "Votre paiement a été annulé.
\n" "Vous pouvez réessayer avec un autre compte / autre carte bancaire.
" -#: t/skins/photoprint_templates_edit_form.py:56 +#: t/skins/photoprint_templates_edit_form.py:55 msgid "Printing options added." msgstr "Options d'impression ajoutées." -#: t/skins/photoprint_templates_edit_form.py:60 +#: t/skins/photoprint_templates_edit_form.py:59 msgid "Printing options deleted." msgstr "Options d'impression supprimées." @@ -468,23 +598,19 @@ msgstr "La valeur 0 signifie illimité" msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:142 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - #: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:150 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: t/tool.py:109 +#: t/tool.py:119 msgid "No printing options found at %r" msgstr "Aucune option d'impression trouvée sur %r" -#: t/tool.py:193 +#: t/tool.py:203 msgid "You must enter a title." msgstr "Vous devez saisir un titre." -#: t/tool.py:197 +#: t/tool.py:207 msgid "" "You must enter an integer number\n" "for the maximum number of copies." @@ -492,7 +618,7 @@ msgstr "" "Vous devez saisir un nombre entier\n" "pour le nombre maxi de copies." -#: t/tool.py:199 +#: t/tool.py:209 msgid "" "You must enter a positive value\n" "for the maximum number of copies." @@ -500,14 +626,26 @@ msgstr "" "Vous devez saisir une valeur positive\n" "pour le nombre maxi de copies." -#: t/tool.py:203 +#: t/tool.py:213 msgid "You must enter a numeric value for the price." msgstr "Vous devez saisir une valeur numérique pour le prix." -#: t/tool.py:208 +#: t/tool.py:218 msgid "You must enter a numeric value for the VAT rate." msgstr "Vous devez saisir une valeur numérique pour la TVA (pourcentage)." +#: t/utils.py:53 +msgid "Wrong private collection identifier." +msgstr "Identifiant de collection privée incorrect." + +#: t/utils.py:56 +msgid "Collection's password does not match confirmation." +msgstr "Le mot de passe de collection et sa confirmation sont différents." + +#: t/utils.py:60 +msgid "Wrong collection's password." +msgstr "Mot de passe de collection incorrect." + msgid "Your payment is complete." msgstr "Votre paiement a été accepté." @@ -592,6 +730,22 @@ msgstr "[%s] annulation de la commande %s" msgid "[%s] order %s sending notification" msgstr "[%s] expédition de la commande %s" +msgid "paypal_pay" +msgstr "Paiement PayPal" + +#~ msgid "Please accept general conditions of sales." +#~ msgstr "Veuillez accepter les conditions générales des ventes." + +#~ msgid "Mail Password?" +#~ msgstr "Envoyer le mot de passe ?" + +#~ msgid "Check this box to have the password mailed." +#~ msgstr "" +#~ "Cochez cette case afin que votre mot de passe vous soit envoyé par mail." + +#~ msgid "I accept general conditions of sales" +#~ msgstr "J'accepte les conditions générales des ventes" + #~ msgid "Use one of these button to pay:" #~ msgstr "Utilisez un de ces bouton pour payer :"