X-Git-Url: https://scm.cri.mines-paristech.fr/git/photoprint.git/blobdiff_plain/bddfc31eaf67003a04f79f7cf168b8d840920fd6..8044c73af157c724cd601bfb5ce90c41ca9cbca0:/locales/fr/LC_MESSAGES/photoprint.po?ds=sidebyside diff --git a/locales/fr/LC_MESSAGES/photoprint.po b/locales/fr/LC_MESSAGES/photoprint.po index 63f0e86..bb0f5b3 100644 --- a/locales/fr/LC_MESSAGES/photoprint.po +++ b/locales/fr/LC_MESSAGES/photoprint.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Plinn 2.0\n" -"POT-Creation-Date: $Date: Mon Sep 7 17:56:32 2009 $\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-07 17:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: Wed Sep 3 23:10:26 2014\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-01 23:39+0200\n" "Last-Translator: Benoît PIN\n" "Language-Team: CRI http://cri.ensmp.fr\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -15,16 +16,15 @@ msgstr "" "Domain: plinn\n" "X-Is-Fallback-For: fr-fr, fr-be fr-ca fr-lu fr-mc fr-ch\n" -#. Default: "" -#: price.py:72 +#: t/price.py:82 msgid "${i}.${d}" msgstr "${i},${d}" -#: skins/confirm_join_template.pt:12 +#: t/skins/confirm_join_template.pt:12 msgid "You have been registered as a member." msgstr "Vous venez d'être enregistré en tant que membre." -#: skins/confirm_join_template.pt:14 +#: t/skins/confirm_join_template.pt:14 msgid "" "You will receive an email shortly containing your password and instructions " "on how to activate your membership." @@ -32,113 +32,243 @@ msgstr "" "Vous recevrez sous peu un email comportant votre mot de passe avec des " "instructions pour activer votre compte." -#: skins/confirm_join_template.pt:19 +#: t/skins/confirm_join_template.pt:19 msgid "Click the button to log in immediately." msgstr "Cliquez sur le bouton pour vous connecter immédiatement." -#: skins/confirm_join_template.pt:26 +#: t/skins/confirm_join_template.pt:26 msgid "Log in" msgstr "Connexion" -#: skins/customer_add_control.py:19 +#: t/skins/customer_add_control.py:21 msgid "Please enter a given name." msgstr "Veuillez entrer un prénom." -#: skins/customer_add_control.py:20 +#: t/skins/customer_add_control.py:22 msgid "Please enter a name." msgstr "Veuillez entrer un nom." -#: skins/customer_add_control.py:21 +#: t/skins/customer_add_control.py:23 msgid "Please enter an email." msgstr "Veuillez entrer un email." -#: skins/customer_add_control.py:22 +#: t/skins/customer_add_control.py:24 msgid "Please enter a member id." msgstr "Veuillez entrer un login." -#: skins/customer_add_control.py:23 +#: t/skins/customer_add_control.py:25 msgid "Please enter a billing address." msgstr "Veuillez entrer une addresse de facturation." -#: skins/customer_add_control.py:24 +#: t/skins/customer_add_control.py:26 msgid "Please enter a city." msgstr "Veuillez entrer une ville." -#: skins/customer_add_control.py:25 +#: t/skins/customer_add_control.py:27 msgid "Please enter zip code." msgstr "Veuillez entrer un code postal." -#: skins/customer_add_control.py:26 +#: t/skins/customer_add_control.py:28 msgid "Please enter a country." msgstr "Veuillez entrer un pays." -#: skins/customer_add_control.py:27 +#: t/skins/customer_add_control.py:29 msgid "Please enter a phone." msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone." -#: skins/customer_add_control.py:28 -msgid "Please accept general conditions of sales." -msgstr "Veuillez accepter les conditions générales des ventes." +#: t/skins/customer_add_control.py:56 +msgid "Wrong private collection credentials." +msgstr "Identifiant ou mot de passe de collection privée incorrect." -#: skins/my_orders.py:17 skins/order_list.py:14 -#: skins/order_view_template.pt:190 +#: t/skins/customer_join_template.pt:11 +msgid "New customer account" +msgstr "Nouveau compte client" + +#: t/skins/customer_join_template.pt:17 +msgid "Customer informations" +msgstr "Informations client" + +#: t/skins/customer_join_template.pt:21 +msgid "First name" +msgstr "Prénom" + +#: t/skins/customer_join_template.pt:27 +msgid "Last name" +msgstr "Nom" + +#: t/skins/customer_join_template.pt:33 +msgid "Email Address" +msgstr "E-mail" + +#: t/skins/customer_join_template.pt:40 +msgid "Member ID" +msgstr "Login" + +#: t/skins/customer_join_template.pt:48 t/skins/customer_login_form.pt:45 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: t/skins/customer_join_template.pt:54 +msgid "Password (confirm)" +msgstr "Mot de passe (confirmation)" + +#: t/skins/customer_join_template.pt:93 t/skins/personalize_form.pt:46 +msgid "Billing informations" +msgstr "Informations de facturation" + +#: t/skins/customer_join_template.pt:97 t/skins/order_view_template.pt:35 +#: t/skins/order_view_template.pt:60 t/skins/personalize_form.pt:50 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: t/skins/customer_join_template.pt:104 t/skins/order_view_template.pt:39 +#: t/skins/order_view_template.pt:64 t/skins/personalize_form.pt:57 +msgid "City" +msgstr "Ville" + +#: t/skins/customer_join_template.pt:110 t/skins/order_view_template.pt:43 +#: t/skins/order_view_template.pt:68 t/skins/personalize_form.pt:63 +msgid "Zip code" +msgstr "Code postal" + +#: t/skins/customer_join_template.pt:116 t/skins/order_view_template.pt:47 +#: t/skins/order_view_template.pt:72 t/skins/personalize_form.pt:69 +msgid "Country" +msgstr "Pays" + +#: t/skins/customer_join_template.pt:126 t/skins/personalize_form.pt:79 +msgid "Phone" +msgstr "Téléphone" + +#: t/skins/customer_join_template.pt:136 +msgid "Register" +msgstr "S'enregistrer" + +#: t/skins/customer_join_template.pt:137 +#: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:142 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: t/skins/customer_login_form.pt:16 +msgid "You already have an account?" +msgstr "Vous avez déjà un compte ?" + +#: t/skins/customer_login_form.pt:17 +msgid "Please login to continue" +msgstr "Veuillez vous authentifier pour continuer." + +#: t/skins/customer_login_form.pt:20 +msgid "New customer?" +msgstr "Nouveau client ?" + +#: t/skins/customer_login_form.pt:21 +msgid "Welcome!
Please create an account to order." +msgstr "Bienvenue !
Veuillez ouvrir un compte pour commander." + +#. Default: "Login" +#: t/skins/customer_login_form.pt:38 +msgid "user_name" +msgstr "Login" + +#: t/skins/customer_login_form.pt:55 +msgid "Remember my name." +msgstr "Se souvenir de mon login." + +#. Default: "Login" +#: t/skins/customer_login_form.pt:63 +msgid " Login " +msgstr " Connexion " + +#: t/skins/customer_login_form.pt:73 +msgid "Open new account >>" +msgstr "Ouvrir un nouveau compte >>" + +#: t/skins/customer_login_form.pt:81 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "Mot de passe oublié ?" + +#: t/skins/customer_login_form.pt:87 +msgid "" +"Having trouble logging in? Make sure to enable cookies in your web browser." +msgstr "" +"Vous rencontrez des difficultés pour la connexion ? Vérifiez que votre " +"navigateur accepte les cookies." + +#: t/skins/customer_login_form.pt:90 +msgid "Don't forget to logout or exit your browser when you're done." +msgstr "" +"N'oubliez pas de vous déconnecter ou de fermer votre navigateur à la fin de " +"la session." + +#: t/skins/customer_login_form.pt:94 +msgid "" +"Setting the 'Remember my name' option will set a cookie with your username, " +"so that when you next log in, your user name will already be filled in for " +"you." +msgstr "" +"L'option « Se souvenir de mon login » permet de le sauvegarder dans un " +"cookie : vous n’aurez pas à le saisir de nouveau lors de votre prochaine " +"visite." + +#: t/skins/my_orders.py:17 t/skins/order_list.py:14 +#: t/skins/order_view_template.pt:181 msgid "Date" msgstr "Date" -#: skins/my_orders.py:21 skins/order_list.py:22 -#: skins/photoprint_templates_edit_template.pt:42 +#: t/skins/my_orders.py:21 t/skins/order_list.py:22 +#: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:42 msgid "Reference" msgstr "Référence" -#: skins/my_orders.py:25 skins/order_list.py:26 +#: t/skins/my_orders.py:25 t/skins/order_list.py:26 msgid "Prints" msgstr "Tirages" -#: skins/my_orders.py:29 skins/order_list.py:30 +#: t/skins/my_orders.py:29 t/skins/order_list.py:30 msgid "Amount" msgstr "Montant" -#: skins/my_orders.py:33 skins/order_list.py:34 +#: t/skins/my_orders.py:33 t/skins/order_list.py:34 msgid "State" msgstr "État" -#: skins/my_orders.py:69 +#: t/skins/my_orders.py:69 msgid "My orders" msgstr "Mes commandes" -#: skins/my_orders_template.pt:34 skins/order_cancel_form.pt:19 -#: skins/order_list_template.pt:33 skins/order_list_template.pt:35 -#: skins/order_list_template.pt:37 skins/order_list_template.pt:50 -#: skins/order_manual_payment_form.pt:19 skins/order_notify_done_form.pt:19 -#: skins/order_notify_sent_form.pt:19 skins/order_view_template.pt:87 -#: skins/order_view_template.pt:201 +#: t/skins/my_orders_template.pt:34 t/skins/order_cancel_form.pt:19 +#: t/skins/order_list_template.pt:33 t/skins/order_list_template.pt:35 +#: t/skins/order_list_template.pt:37 t/skins/order_list_template.pt:50 +#: t/skins/order_manual_payment_form.pt:19 +#: t/skins/order_notify_done_form.pt:19 t/skins/order_notify_sent_form.pt:19 +#: t/skins/order_view_template.pt:86 t/skins/order_view_template.pt:191 msgid "${DYNAMIC_CONTENT}" msgstr "" -#: skins/order_cancel_form.pt:11 +#: t/skins/order_cancel_form.pt:11 msgid "Cancel order \"${order_reference}\"" msgstr "Annuler la commande « ${order_reference} »" -#: skins/order_cancel_form.pt:12 +#: t/skins/order_cancel_form.pt:12 msgid "Cancel the order and relist reserved copies." msgstr "Annuler la commande et remettre en vente les exemplaires réservées." -#: skins/order_cancel_form.pt:18 skins/order_manual_payment_form.pt:18 -#: skins/order_notify_done_form.pt:18 skins/order_notify_sent_form.pt:18 +#: t/skins/order_cancel_form.pt:18 t/skins/order_manual_payment_form.pt:18 +#: t/skins/order_notify_done_form.pt:18 t/skins/order_notify_sent_form.pt:18 msgid "Current state:" msgstr "État actuel :" #. Default: "Subject" -#: skins/order_cancel_form.pt:23 skins/order_notify_sent_form.pt:24 +#: t/skins/order_cancel_form.pt:23 t/skins/order_notify_sent_form.pt:24 msgid "mail_subject" msgstr "Objet" -#: skins/order_cancel_form.pt:31 skins/order_notify_done_form.pt:21 -#: skins/order_notify_sent_form.pt:32 +#: t/skins/order_cancel_form.pt:31 t/skins/order_notify_done_form.pt:21 +#: t/skins/order_notify_sent_form.pt:32 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" -#: skins/order_cancel_form.pt:39 +#: t/skins/order_cancel_form.pt:39 msgid "" "Due to a lack of payment since ${creation_date}, your order has been " "canceled. The ${store_name} team." @@ -148,76 +278,76 @@ msgstr "" "\n" "L'équipe ${store_name}." -#: skins/order_cancel_form.pt:46 skins/order_notify_sent_form.pt:59 +#: t/skins/order_cancel_form.pt:46 t/skins/order_notify_sent_form.pt:59 msgid "Send email" msgstr "Envoyer un email" -#: skins/order_cancel_form.pt:60 +#: t/skins/order_cancel_form.pt:60 msgid "Cancel the order" msgstr "Annuler la commande" -#: skins/order_list.py:18 +#: t/skins/order_list.py:18 msgid "Customer" msgstr "Client" -#: skins/order_list.py:46 +#: t/skins/order_list.py:46 msgid "descending sort" msgstr "tri décroissant" -#: skins/order_list.py:49 +#: t/skins/order_list.py:49 msgid "ascending sort" msgstr "tri croissant" -#: skins/order_list_template.pt:17 skins/order_view_template.pt:31 -#: skins/order_view_template.pt:56 skins/personalize_form.pt:33 +#: t/skins/order_list_template.pt:17 t/skins/order_view_template.pt:31 +#: t/skins/order_view_template.pt:56 t/skins/personalize_form.pt:33 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: skins/order_manual_payment_form.pt:11 +#: t/skins/order_manual_payment_form.pt:11 msgid "Pay order \"${order_reference}\" manually." msgstr "Payer la commande « ${order_reference} » manuellement." -#: skins/order_manual_payment_form.pt:12 +#: t/skins/order_manual_payment_form.pt:12 msgid "Pay manually" msgstr "Payer manuellement" -#: skins/order_manual_payment_form.pt:21 +#: t/skins/order_manual_payment_form.pt:21 msgid "Payment description" msgstr "Description du paiement" -#: skins/order_manual_payment_form.pt:24 +#: t/skins/order_manual_payment_form.pt:24 msgid "Please indicate payment mean and references" msgstr "Veuillez indiquer le moyen de paiement et les références." -#: skins/order_manual_payment_form.pt:29 +#: t/skins/order_manual_payment_form.pt:29 msgid "Pay" msgstr "Payer" -#: skins/order_notify_done_form.pt:11 +#: t/skins/order_notify_done_form.pt:11 msgid "Notify order \"${order_reference}\" done." msgstr "Notifier la commande « ${order_reference} » effectuée." -#: skins/order_notify_done_form.pt:12 +#: t/skins/order_notify_done_form.pt:12 msgid "Notify that order has been made." msgstr "Notifier que cette commande vient d'être effectuée." -#: skins/order_notify_done_form.pt:26 skins/order_notify_sent_form.pt:73 +#: t/skins/order_notify_done_form.pt:26 t/skins/order_notify_sent_form.pt:73 msgid "Notify" msgstr "Notifier" -#: skins/order_notify_sent_form.pt:11 +#: t/skins/order_notify_sent_form.pt:11 msgid "Notify order \"${order_reference}\" sent." msgstr "Notifier l'expédition de la commande « ${order_reference} »" -#: skins/order_notify_sent_form.pt:12 +#: t/skins/order_notify_sent_form.pt:12 msgid "Notify that order has been sent." msgstr "Notifier que cette commande vient d'être expédiée." -#: skins/order_notify_sent_form.pt:21 +#: t/skins/order_notify_sent_form.pt:21 msgid "Tracking info" msgstr "Informations de suivi" -#: skins/order_notify_sent_form.pt:39 +#: t/skins/order_notify_sent_form.pt:39 msgid "" "Your order has been sent. You will receive your prints soon. You will be " "able to track your parcel with the informations below. The ${store_name} " @@ -229,243 +359,234 @@ msgstr "" "L'équipe ${store_name} vous remercie de votre confiance et vous souhaite " "bonne réception de votre commande." -#: skins/order_notify_sent_form.pt:47 +#: t/skins/order_notify_sent_form.pt:47 msgid "Tracking number" msgstr "Numéro de suivi" -#: skins/order_notify_sent_form.pt:53 +#: t/skins/order_notify_sent_form.pt:53 msgid "Tracking url" msgstr "url de suivi" -#: skins/order_printing_list_template.pt:22 skins/order_view_template.pt:97 +#: t/skins/order_printing_list_template.pt:22 +#: t/skins/order_view_template.pt:96 msgid "Image" msgstr "Image" -#: skins/order_printing_list_template.pt:23 +#: t/skins/order_printing_list_template.pt:23 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: skins/order_printing_list_template.pt:24 +#: t/skins/order_printing_list_template.pt:24 msgid "Format / type" msgstr "Format / type" -#: skins/order_printing_list_template.pt:25 skins/order_view_template.pt:99 +#: t/skins/order_printing_list_template.pt:25 +#: t/skins/order_view_template.pt:98 msgid "Quantity" msgstr "Quantité" -#: skins/order_view_template.pt:100 +#: t/skins/order_view_template.pt:23 +msgid "Order Nb. ${order_number}" +msgstr "Commande N° ${order_number}" + +#: t/skins/order_view_template.pt:28 +msgid "Billing" +msgstr "Facturation" + +#: t/skins/order_view_template.pt:53 t/skins/order_view_template.pt:133 +msgid "Shipping" +msgstr "Livraison" + +#: t/skins/order_view_template.pt:83 +msgid "Processing" +msgstr "Traitement" + +#: t/skins/order_view_template.pt:97 +msgid "Printing format and type" +msgstr "Format d'impression et type de support" + +#: t/skins/order_view_template.pt:99 msgid "Unit price" msgstr "Prix unitaire" -#: skins/order_view_template.pt:101 -#: skins/photoprint_templates_edit_template.pt:45 -#: skins/photoprint_templates_edit_template.pt:131 +#: t/skins/order_view_template.pt:100 +#: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:45 +#: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:131 msgid "VAT (%)" msgstr "TVA (%)" -#: skins/order_view_template.pt:102 +#: t/skins/order_view_template.pt:101 msgid "Amount
(tax incl.)" msgstr "Montant (TTC)" -#: skins/order_view_template.pt:111 +#: t/skins/order_view_template.pt:110 msgid "image removed" msgstr "image supprimée" -#: skins/order_view_template.pt:138 +#: t/skins/order_view_template.pt:137 msgid "VAT" msgstr "TVA" -#: skins/order_view_template.pt:142 +#: t/skins/order_view_template.pt:141 msgid "Total amount to pay" msgstr "Montant total à payer" -#: skins/order_view_template.pt:154 -msgid "Use one of these button to pay:" -msgstr "Utilisez un de ces bouton pour payer :" +#: t/skins/order_view_template.pt:151 +msgid "Pay with PayPal:" +msgstr "Payer avec PayPal :" -#: skins/order_view_template.pt:167 -msgid "" -"Please click over the button representing your credit card. You will leave " -"temporarily this web site to pay your order on our bank partner payment " -"site. After your payment, you will be able to come back to the store and get " -"an invoice of your transaction." -msgstr "" -"Veuillez cliquer sur le bouton correspondant à votre carte banquaire. Vous " -"allez quitter monmentanément ce site pour payer sur le site de notre banque " -"partenaire. Après votre paiement, vous pourrez revenir à la boutique et " -"obtenir une facture de votre transaction." +#: t/skins/order_view_template.pt:152 t/skins/order_view_template.pt:154 +msgid "Pay with PayPal" +msgstr "Payer avec PayPal" -#: skins/order_view_template.pt:174 +#: t/skins/order_view_template.pt:164 msgid "" -"This secured payment is provided by the Cyberplus™ payment service of " -"\"Banque Populaire\"." +"Please check the preceding table and proceed to payment. By clicking on the " +"PayPal button, you will temporarily leave the site: you will be redirected " +"to the payment provider PayPal. Please follow given instructions. The " +"transaction will be final as soon as you are back on the ${site_name} site. " +"For your information, there is no need to create a PayPal account, even if " +"you will be prompted: you can simply use your credit card. If you already " +"have a PayPal account, you can, at your convenience, pay by PayPal transfer " +"or by credit card." msgstr "" -"Le paiement sécurisé est assuré par le service Cyberplus™ de la « Banque " -"Populaire »." - -#: skins/order_view_template.pt:185 +"Veuillez vérifier le tableau ci-dessus et procéder au paiement. En cliquant " +"sur le bouton PayPal, vous allez temporairement quitter le site pour être " +"redirigé vers le prestataire de paiement PayPal. Merci de suivre ses " +"instructions. La transaction sera définitive dès que vous serez revenu sur " +"le site ${site_name}. Pour votre information, il n'est pas nécessaire de " +"créer un compte PayPal, même si vous y serez incité : vous pouvez simplement " +"utiliser votre carte bancaire. Si vous disposez déjà d'un compte PayPal, " +"vous pourrez, à votre convenance, payer par virement PayPal ou par carte " +"bancaire." + +#: t/skins/order_view_template.pt:176 msgid "Order processing history" msgstr "Historique du traitement de la commande" -#: skins/order_view_template.pt:191 +#: t/skins/order_view_template.pt:182 msgid "Actor" msgstr "Acteur" -#: skins/order_view_template.pt:192 +#: t/skins/order_view_template.pt:183 msgid "Action" msgstr "Action" -#: skins/order_view_template.pt:23 -msgid "Order Nb. ${order_number}" -msgstr "Commande N° ${order_number}" - -#: skins/order_view_template.pt:28 -msgid "Billing" -msgstr "Facturation" - -#: skins/order_view_template.pt:35 skins/order_view_template.pt:60 -#: skins/personalize_form.pt:50 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: skins/order_view_template.pt:39 skins/order_view_template.pt:64 -#: skins/personalize_form.pt:57 -msgid "City" -msgstr "Ville" - -#: skins/order_view_template.pt:43 skins/order_view_template.pt:68 -#: skins/personalize_form.pt:63 -msgid "Zip code" -msgstr "Code postal" - -#: skins/order_view_template.pt:47 skins/order_view_template.pt:72 -#: skins/personalize_form.pt:69 -msgid "Country" -msgstr "Pays" - -#: skins/order_view_template.pt:53 skins/order_view_template.pt:134 -msgid "Shipping" -msgstr "Livraison" - -#: skins/order_view_template.pt:84 -msgid "Processing" -msgstr "Traitement" - -#: skins/order_view_template.pt:98 -msgid "Printing format and type" -msgstr "Format d'impression et type de support" - -#: skins/personalize_form.pt:21 +#: t/skins/personalize_form.pt:21 msgid "Member Preferences" msgstr "Préférences utilisateur" -#: skins/personalize_form.pt:23 +#: t/skins/personalize_form.pt:23 msgid "${link} to change your password." msgstr "${link} pour changer votre mot de passe." -#: skins/personalize_form.pt:23 +#: t/skins/personalize_form.pt:23 msgid "Click here" msgstr "Cliquer ici" -#: skins/personalize_form.pt:27 +#: t/skins/personalize_form.pt:27 msgid "Given Name" msgstr "Prénom" -#: skins/personalize_form.pt:39 +#: t/skins/personalize_form.pt:39 msgid "Email address" msgstr "Adresse e-mail" -#: skins/personalize_form.pt:46 -msgid "Billing informations" -msgstr "Informations de facturation" - -#: skins/personalize_form.pt:79 -msgid "Phone" -msgstr "Téléphone" - -#: skins/personalize_form.pt:88 +#: t/skins/personalize_form.pt:88 msgid "Change" msgstr "Modifier" -#: skins/photoprint_templates_edit_form.py:56 +#: t/skins/photoprint_order_cancel.py:5 +msgid "Your payment has been canceled. You can retry later." +msgstr "Votre paiement a été annulé. Vous pouvez réessayer plus tard." + +#: t/skins/photoprint_order_confirm.py:7 +msgid "Your payment has been accepted by PayPal." +msgstr "Votre paiement a été accepté par PayPal." + +#: t/skins/photoprint_order_confirm.py:11 +msgid "" +"Your payment has been canceled.
You can retry with an other account / " +"credit card by cliking on the PayPal button.
" +msgstr "" +"Votre paiement a été annulé.
\n" +"Vous pouvez réessayer avec un autre compte / autre carte bancaire.
" + +#: t/skins/photoprint_templates_edit_form.py:55 msgid "Printing options added." msgstr "Options d'impression ajoutées." -#: skins/photoprint_templates_edit_form.py:60 +#: t/skins/photoprint_templates_edit_form.py:59 msgid "Printing options deleted." msgstr "Options d'impression supprimées." -#: skins/photoprint_templates_edit_template.pt:106 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: skins/photoprint_templates_edit_template.pt:112 -msgid "Product reference" -msgstr "Référence produit" - -#. Default: "The 0 value means unlimited" -#: skins/photoprint_templates_edit_template.pt:122 -msgid "max_copies_field_help" -msgstr "La valeur 0 signifie illimité" - -#: skins/photoprint_templates_edit_template.pt:140 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: skins/photoprint_templates_edit_template.pt:142 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: skins/photoprint_templates_edit_template.pt:150 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" - -#: skins/photoprint_templates_edit_template.pt:19 +#: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:19 msgid "No printing options are defined at this level." msgstr "Aucune option d'impression définie à ce niveau." -#: skins/photoprint_templates_edit_template.pt:23 +#: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:23 msgid "The printing options that apply here are defined above:" msgstr "" "Les options d'impressions qui s'appliquent ici sont définies plus haut :" -#: skins/photoprint_templates_edit_template.pt:28 +#: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:28 msgid "Define printing options" msgstr "Définir des options d'impression" -#: skins/photoprint_templates_edit_template.pt:41 -#: skins/photoprint_templates_edit_template.pt:100 +#: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:41 +#: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:100 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: skins/photoprint_templates_edit_template.pt:43 -#: skins/photoprint_templates_edit_template.pt:118 +#: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:43 +#: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:118 msgid "Max. number of copies" msgstr "Nombre maxi d'exemplaires" -#: skins/photoprint_templates_edit_template.pt:44 -#: skins/photoprint_templates_edit_template.pt:127 +#: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:44 +#: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:127 msgid "Price" msgstr "Prix" -#: skins/photoprint_templates_edit_template.pt:80 -#: skins/photoprint_templates_edit_template.pt:81 +#: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:80 +#: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:81 msgid "Add print order template" msgstr "Ajouter un modèle d'ordre d'impression" -#: skins/photoprint_templates_edit_template.pt:91 +#: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:91 msgid "Delete options defined at this level" msgstr "Supprimer les options définies à ce niveau" -#: tool.py:109 +#: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:106 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:112 +msgid "Product reference" +msgstr "Référence produit" + +#. Default: "The 0 value means unlimited" +#: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:122 +msgid "max_copies_field_help" +msgstr "La valeur 0 signifie illimité" + +#: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:140 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:150 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: t/tool.py:119 msgid "No printing options found at %r" msgstr "Aucune option d'impression trouvée sur %r" -#: tool.py:193 +#: t/tool.py:203 msgid "You must enter a title." msgstr "Vous devez saisir un titre." -#: tool.py:197 +#: t/tool.py:207 msgid "" "You must enter an integer number\n" "for the maximum number of copies." @@ -473,7 +594,7 @@ msgstr "" "Vous devez saisir un nombre entier\n" "pour le nombre maxi de copies." -#: tool.py:199 +#: t/tool.py:209 msgid "" "You must enter a positive value\n" "for the maximum number of copies." @@ -481,14 +602,26 @@ msgstr "" "Vous devez saisir une valeur positive\n" "pour le nombre maxi de copies." -#: tool.py:203 +#: t/tool.py:213 msgid "You must enter a numeric value for the price." msgstr "Vous devez saisir une valeur numérique pour le prix." -#: tool.py:208 +#: t/tool.py:218 msgid "You must enter a numeric value for the VAT rate." msgstr "Vous devez saisir une valeur numérique pour la TVA (pourcentage)." +#: t/utils.py:53 +msgid "Wrong private collection identifier." +msgstr "Identifiant de collection privée incorrect." + +#: t/utils.py:56 +msgid "Collection's password does not match confirmation." +msgstr "Le mot de passe de collection et sa confirmation sont différents." + +#: t/utils.py:60 +msgid "Wrong collection's password." +msgstr "Mot de passe de collection incorrect." + msgid "Your payment is complete." msgstr "Votre paiement a été accepté." @@ -572,3 +705,40 @@ msgstr "[%s] annulation de la commande %s" msgid "[%s] order %s sending notification" msgstr "[%s] expédition de la commande %s" + +msgid "paypal_pay" +msgstr "Paiement PayPal" + +#~ msgid "Please accept general conditions of sales." +#~ msgstr "Veuillez accepter les conditions générales des ventes." + +#~ msgid "Mail Password?" +#~ msgstr "Envoyer le mot de passe ?" + +#~ msgid "Check this box to have the password mailed." +#~ msgstr "" +#~ "Cochez cette case afin que votre mot de passe vous soit envoyé par mail." + +#~ msgid "I accept general conditions of sales" +#~ msgstr "J'accepte les conditions générales des ventes" + +#~ msgid "Use one of these button to pay:" +#~ msgstr "Utilisez un de ces bouton pour payer :" + +#~ msgid "" +#~ "Please click over the button representing your credit card. You will " +#~ "leave temporarily this web site to pay your order on our bank partner " +#~ "payment site. After your payment, you will be able to come back to the " +#~ "store and get an invoice of your transaction." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez cliquer sur le bouton correspondant à votre carte banquaire. " +#~ "Vous allez quitter monmentanément ce site pour payer sur le site de notre " +#~ "banque partenaire. Après votre paiement, vous pourrez revenir à la " +#~ "boutique et obtenir une facture de votre transaction." + +#~ msgid "" +#~ "This secured payment is provided by the Cyberplus™ payment service of " +#~ "\"Banque Populaire\"." +#~ msgstr "" +#~ "Le paiement sécurisé est assuré par le service Cyberplus™ de la « Banque " +#~ "Populaire »."