localisation
[photoprint.git] / locales / fr / LC_MESSAGES / photoprint.po
index 31b0546..3fc5946 100644 (file)
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Plinn 2.0\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Plinn 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Oct  4 21:36:58 2013\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-03 17:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: Mon Sep  1 20:58:12 2014\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-01 21:00+0200\n"
 "Last-Translator:  Benoît PIN\n"
 "Language-Team: CRI http://cri.ensmp.fr\n"
 "Language: \n"
 "Last-Translator:  Benoît PIN\n"
 "Language-Team: CRI http://cri.ensmp.fr\n"
 "Language: \n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Domain: plinn\n"
 "X-Is-Fallback-For: fr-fr, fr-be fr-ca fr-lu fr-mc fr-ch\n"
 
 "Domain: plinn\n"
 "X-Is-Fallback-For: fr-fr, fr-be fr-ca fr-lu fr-mc fr-ch\n"
 
-#: t/price.py:72
+#: t/price.py:82
 msgid "${i}.${d}"
 msgstr "${i},${d}"
 
 msgid "${i}.${d}"
 msgstr "${i},${d}"
 
@@ -80,6 +80,148 @@ msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone."
 msgid "Please accept general conditions of sales."
 msgstr "Veuillez accepter les conditions générales des ventes."
 
 msgid "Please accept general conditions of sales."
 msgstr "Veuillez accepter les conditions générales des ventes."
 
+#: t/skins/customer_join_template.pt:11
+msgid "New customer account"
+msgstr "Nouveau compte client"
+
+#: t/skins/customer_join_template.pt:17
+msgid "Customer informations"
+msgstr "Informations client"
+
+#: t/skins/customer_join_template.pt:21
+msgid "First name"
+msgstr "Prénom"
+
+#: t/skins/customer_join_template.pt:27
+msgid "Last name"
+msgstr "Nom"
+
+#: t/skins/customer_join_template.pt:33
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mail"
+
+#: t/skins/customer_join_template.pt:40
+msgid "Member ID"
+msgstr "Login"
+
+#: t/skins/customer_join_template.pt:48 t/skins/customer_login_form.pt:45
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: t/skins/customer_join_template.pt:54
+msgid "Password (confirm)"
+msgstr "Mot de passe (confirmation)"
+
+#: t/skins/customer_join_template.pt:60
+msgid "Mail Password?"
+msgstr "Envoyer le mot de passe ?"
+
+#: t/skins/customer_join_template.pt:64
+msgid "Check this box to have the password mailed."
+msgstr "Cochez cette case afin que votre mot de passe vous soit envoyé par mail."
+
+#: t/skins/customer_join_template.pt:102 t/skins/personalize_form.pt:46
+msgid "Billing informations"
+msgstr "Informations de facturation"
+
+#: t/skins/customer_join_template.pt:106 t/skins/order_view_template.pt:35
+#: t/skins/order_view_template.pt:60 t/skins/personalize_form.pt:50
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: t/skins/customer_join_template.pt:113 t/skins/order_view_template.pt:39
+#: t/skins/order_view_template.pt:64 t/skins/personalize_form.pt:57
+msgid "City"
+msgstr "Ville"
+
+#: t/skins/customer_join_template.pt:119 t/skins/order_view_template.pt:43
+#: t/skins/order_view_template.pt:68 t/skins/personalize_form.pt:63
+msgid "Zip code"
+msgstr "Code postal"
+
+#: t/skins/customer_join_template.pt:125 t/skins/order_view_template.pt:47
+#: t/skins/order_view_template.pt:72 t/skins/personalize_form.pt:69
+msgid "Country"
+msgstr "Pays"
+
+#: t/skins/customer_join_template.pt:135 t/skins/personalize_form.pt:79
+msgid "Phone"
+msgstr "Téléphone"
+
+#: t/skins/customer_join_template.pt:144
+msgid "I accept general conditions of sales"
+msgstr ""
+
+#: t/skins/customer_join_template.pt:152
+msgid "Register"
+msgstr ""
+
+#: t/skins/customer_join_template.pt:153
+#: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:142
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: t/skins/customer_login_form.pt:16
+msgid "You already have an account?"
+msgstr "Vous avez déjà un compte ?"
+
+#: t/skins/customer_login_form.pt:17
+msgid "Please login to continue"
+msgstr "Veuillez vous authentifier pour continuer."
+
+#: t/skins/customer_login_form.pt:20
+msgid "New customer?"
+msgstr "Nouveau client ?"
+
+#: t/skins/customer_login_form.pt:21
+msgid "Welcome!<br /> Please create an account to order."
+msgstr "Bienvenue !<br/> Veuillez ouvrir un compte pour commander."
+
+#. Default: "Login"
+#: t/skins/customer_login_form.pt:38
+msgid "user_name"
+msgstr "Login"
+
+#: t/skins/customer_login_form.pt:55
+msgid "Remember my name."
+msgstr "Se souvenir de mon login."
+
+#. Default: "Login"
+#: t/skins/customer_login_form.pt:63
+msgid " Login "
+msgstr " Connexion "
+
+#: t/skins/customer_login_form.pt:73
+msgid "Open new account >>"
+msgstr "Ouvrir un nouveau compte >>"
+
+#: t/skins/customer_login_form.pt:81
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "Mot de passe oublié ?"
+
+#: t/skins/customer_login_form.pt:87
+msgid ""
+"Having trouble logging in? Make sure to enable cookies in your web browser."
+msgstr ""
+"Vous rencontrez des difficultés pour la connexion ? Vérifiez que votre "
+"navigateur accepte les cookies."
+
+#: t/skins/customer_login_form.pt:90
+msgid "Don't forget to logout or exit your browser when you're done."
+msgstr ""
+"N'oubliez pas de vous déconnecter ou de fermer votre navigateur à la fin de "
+"la session."
+
+#: t/skins/customer_login_form.pt:94
+msgid ""
+"Setting the 'Remember my name' option will set a cookie with your username, "
+"so that when you next log in, your user name will already be filled in for "
+"you."
+msgstr ""
+"L'option « Se souvenir de mon login » permet de le sauvegarder dans un "
+"cookie : vous n’aurez pas à le saisir de nouveau lors de votre prochaine "
+"visite."
+
 #: t/skins/my_orders.py:17 t/skins/order_list.py:14
 #: t/skins/order_view_template.pt:181
 msgid "Date"
 #: t/skins/my_orders.py:17 t/skins/order_list.py:14
 #: t/skins/order_view_template.pt:181
 msgid "Date"
@@ -263,26 +405,6 @@ msgstr "Commande N° ${order_number}"
 msgid "Billing"
 msgstr "Facturation"
 
 msgid "Billing"
 msgstr "Facturation"
 
-#: t/skins/order_view_template.pt:35 t/skins/order_view_template.pt:60
-#: t/skins/personalize_form.pt:50
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: t/skins/order_view_template.pt:39 t/skins/order_view_template.pt:64
-#: t/skins/personalize_form.pt:57
-msgid "City"
-msgstr "Ville"
-
-#: t/skins/order_view_template.pt:43 t/skins/order_view_template.pt:68
-#: t/skins/personalize_form.pt:63
-msgid "Zip code"
-msgstr "Code postal"
-
-#: t/skins/order_view_template.pt:47 t/skins/order_view_template.pt:72
-#: t/skins/personalize_form.pt:69
-msgid "Country"
-msgstr "Pays"
-
 #: t/skins/order_view_template.pt:53 t/skins/order_view_template.pt:133
 msgid "Shipping"
 msgstr "Livraison"
 #: t/skins/order_view_template.pt:53 t/skins/order_view_template.pt:133
 msgid "Shipping"
 msgstr "Livraison"
@@ -382,14 +504,6 @@ msgstr "Prénom"
 msgid "Email address"
 msgstr "Adresse e-mail"
 
 msgid "Email address"
 msgstr "Adresse e-mail"
 
-#: t/skins/personalize_form.pt:46
-msgid "Billing informations"
-msgstr "Informations de facturation"
-
-#: t/skins/personalize_form.pt:79
-msgid "Phone"
-msgstr "Téléphone"
-
 #: t/skins/personalize_form.pt:88
 msgid "Change"
 msgstr "Modifier"
 #: t/skins/personalize_form.pt:88
 msgid "Change"
 msgstr "Modifier"
@@ -468,23 +582,19 @@ msgstr "La valeur 0 signifie illimité"
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:142
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
 #: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:150
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
 #: t/skins/photoprint_templates_edit_template.pt:150
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: t/tool.py:109
+#: t/tool.py:119
 msgid "No printing options found at %r"
 msgstr "Aucune option d'impression trouvée sur %r"
 
 msgid "No printing options found at %r"
 msgstr "Aucune option d'impression trouvée sur %r"
 
-#: t/tool.py:193
+#: t/tool.py:203
 msgid "You must enter a title."
 msgstr "Vous devez saisir un titre."
 
 msgid "You must enter a title."
 msgstr "Vous devez saisir un titre."
 
-#: t/tool.py:197
+#: t/tool.py:207
 msgid ""
 "You must enter an integer number\n"
 "for the maximum number of copies."
 msgid ""
 "You must enter an integer number\n"
 "for the maximum number of copies."
@@ -492,7 +602,7 @@ msgstr ""
 "Vous devez saisir un nombre entier\n"
 "pour le nombre maxi de copies."
 
 "Vous devez saisir un nombre entier\n"
 "pour le nombre maxi de copies."
 
-#: t/tool.py:199
+#: t/tool.py:209
 msgid ""
 "You must enter a positive value\n"
 "for the maximum number of copies."
 msgid ""
 "You must enter a positive value\n"
 "for the maximum number of copies."
@@ -500,11 +610,11 @@ msgstr ""
 "Vous devez saisir une valeur positive\n"
 "pour le nombre maxi de copies."
 
 "Vous devez saisir une valeur positive\n"
 "pour le nombre maxi de copies."
 
-#: t/tool.py:203
+#: t/tool.py:213
 msgid "You must enter a numeric value for the price."
 msgstr "Vous devez saisir une valeur numérique pour le prix."
 
 msgid "You must enter a numeric value for the price."
 msgstr "Vous devez saisir une valeur numérique pour le prix."
 
-#: t/tool.py:208
+#: t/tool.py:218
 msgid "You must enter a numeric value for the VAT rate."
 msgstr "Vous devez saisir une valeur numérique pour la TVA (pourcentage)."
 
 msgid "You must enter a numeric value for the VAT rate."
 msgstr "Vous devez saisir une valeur numérique pour la TVA (pourcentage)."