Utilisation png24 transparent pour le logo de Plinn.
[Plinn.git] / locales / fr / LC_MESSAGES / plinn.po
index 58520fd..fe1b82d 100755 (executable)
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Plinn 2.0\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Plinn 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: Thu Aug  1 11:47:35 2013\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-01 11:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jan 19 10:49:52 2014\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-19 10:51+0100\n"
 "Last-Translator:  Benoît PIN\n"
 "Language-Team: CRI http://cri.ensmp.fr\n"
 "Language: \n"
 "Last-Translator:  Benoît PIN\n"
 "Language-Team: CRI http://cri.ensmp.fr\n"
 "Language: \n"
@@ -20,41 +20,33 @@ msgstr ""
 msgid "Object deleted"
 msgstr "Objet supprimé"
 
 msgid "Object deleted"
 msgstr "Objet supprimé"
 
-#: n/Folder.py:162
+#: n/Folder.py:164
 msgid "Please rename each listed object."
 msgstr "Veuillez renommer tous les éléments listés."
 
 msgid "Please rename each listed object."
 msgstr "Veuillez renommer tous les éléments listés."
 
-#: n/MembershipTool.py:406
-msgid "%s's Home"
-msgstr "Accueil : %s"
-
-#: n/MembershipTool.py:407
-msgid "%s's front page"
-msgstr "Page d'accueil de %s"
-
-#: n/RegistrationTool.py:217
+#: n/RegistrationTool.py:228
 msgid "How to reset your password on the %s website"
 msgstr "Comment réinitialiser votre mot de passe sur le site %s"
 
 msgid "How to reset your password on the %s website"
 msgstr "Comment réinitialiser votre mot de passe sur le site %s"
 
-#: n/RegistrationTool.py:232
+#: n/RegistrationTool.py:243
 msgid "Unknown user name. Please retry."
 msgstr "Nom d'utilisateur inconnu. Veuillez réessayer."
 
 msgid "Unknown user name. Please retry."
 msgstr "Nom d'utilisateur inconnu. Veuillez réessayer."
 
-#: n/RegistrationTool.py:247
+#: n/RegistrationTool.py:258
 msgid "Invalid reset password request."
 msgstr "Demande de réinitialisation de mot de passe invalide."
 
 msgid "Invalid reset password request."
 msgstr "Demande de réinitialisation de mot de passe invalide."
 
-#: n/RegistrationTool.py:253
+#: n/RegistrationTool.py:264
 msgid "Your reset password request has expired. You can ask a new one."
 msgstr ""
 "Votre demande de réinitialisation de mot de passe a expiré. Vous pouvez en "
 "demander une nouvelle."
 
 msgid "Your reset password request has expired. You can ask a new one."
 msgstr ""
 "Votre demande de réinitialisation de mot de passe a expiré. Vous pouvez en "
 "demander une nouvelle."
 
-#: n/RegistrationTool.py:262
-msgid "Password successfully resetted."
+#: n/RegistrationTool.py:273
+msgid "Password successfully reset."
 msgstr "Mot de passe correctement réinitialisé."
 
 msgstr "Mot de passe correctement réinitialisé."
 
-#: n/RegistrationTool.py:264
+#: n/RegistrationTool.py:275
 msgid "\"%s\" username not found."
 msgstr "Nom : « %s » non trouvé."
 
 msgid "\"%s\" username not found."
 msgstr "Nom : « %s » non trouvé."
 
@@ -76,9 +68,8 @@ msgid ""
 "the community.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "the community.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Vous venez d'être inscrit en tant que membre du portail "
-"« %(portal_title)s », ce qui vous permet de participer à la rédaction des "
-"contenus.\n"
+"Vous venez d'être inscrit en tant que membre du portail « %(portal_title)"
+"s », ce qui vous permet de participer à la rédaction des contenus.\n"
 
 #: n/profiles/default/workflows/member_workflow/scripts/sendNotificationEmail.py:43
 #: n/profiles/photo/workflows/member_workflow/scripts/sendNotificationEmail.py:43
 
 #: n/profiles/default/workflows/member_workflow/scripts/sendNotificationEmail.py:43
 #: n/profiles/photo/workflows/member_workflow/scripts/sendNotificationEmail.py:43
@@ -95,10 +86,12 @@ msgstr ""
 msgid "your registration has been accepted"
 msgstr "votre inscription a été acceptée"
 
 msgid "your registration has been accepted"
 msgstr "votre inscription a été acceptée"
 
+#: n/profiles/default/workflows/order_workflow/scripts/sendNotificationEmail.py:51
 #: n/profiles/photo/workflows/order_workflow/scripts/sendNotificationEmail.py:51
 msgid "Tracking number"
 msgstr "Numéro de suivi"
 
 #: n/profiles/photo/workflows/order_workflow/scripts/sendNotificationEmail.py:51
 msgid "Tracking number"
 msgstr "Numéro de suivi"
 
+#: n/profiles/default/workflows/order_workflow/scripts/sendNotificationEmail.py:55
 #: n/profiles/photo/workflows/order_workflow/scripts/sendNotificationEmail.py:55
 msgid "Tracking url"
 msgstr "Url de suivi"
 #: n/profiles/photo/workflows/order_workflow/scripts/sendNotificationEmail.py:55
 msgid "Tracking url"
 msgstr "Url de suivi"
@@ -157,8 +150,21 @@ msgstr "recherche depuis le %s jusqu'à la fin du monde"
 msgid "search between %s and %s"
 msgstr "recherche entre le %s et le %s"
 
 msgid "search between %s and %s"
 msgstr "recherche entre le %s et le %s"
 
+#: n/skins/content/folder_factories.pt:18 n/skins/generic/gruf_macros.pt:256
+#: n/skins/generic/gruf_macros.pt:378 n/skins/generic/last_member_logs.pt:23
+#: n/skins/generic/pending_members.pt:13
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: n/skins/content/folder_factories.pt:34
+#: n/skins/content/topic_edit_template.pt:51
+#: n/skins/generic/gruf_macros.pt:288 n/skins/generic/gruf_macros.pt:327
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
 #: n/skins/content/folder_notifications_template.pt:23
 #: n/skins/content/topic_edit_template.pt:26
 #: n/skins/content/folder_notifications_template.pt:23
 #: n/skins/content/topic_edit_template.pt:26
+#: n/skins/custom_content/document_edit_template.pt:23
 #: n/skins/custom_content/event_edit_template.pt:135
 #: n/skins/generic/search_results_template.pt:87
 msgid "Save"
 #: n/skins/custom_content/event_edit_template.pt:135
 #: n/skins/generic/search_results_template.pt:87
 msgid "Save"
@@ -205,11 +211,6 @@ msgstr "Nom :"
 msgid "Type:"
 msgstr "Type :"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Type :"
 
-#: n/skins/content/topic_edit_template.pt:51
-#: n/skins/generic/gruf_macros.pt:288 n/skins/generic/gruf_macros.pt:327
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
 #: n/skins/control/restore_revision.py:9
 msgid "%(type)s restored."
 msgstr "%(type)s restauré."
 #: n/skins/control/restore_revision.py:9
 msgid "%(type)s restored."
 msgstr "%(type)s restauré."
@@ -396,27 +397,29 @@ msgstr "%d élément déplacé en bas.%d éléments déplacés en bas."
 msgid "%d item moved down.%d items moved down."
 msgstr "%d élément déplacé vers le bas.%d éléments déplacés vers le bas."
 
 msgid "%d item moved down.%d items moved down."
 msgstr "%d élément déplacé vers le bas.%d éléments déplacés vers le bas."
 
-#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:13
+#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:24
+#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:42
 msgid "Item renamed."
 msgstr "Élément renommé."
 
 msgid "Item renamed."
 msgstr "Élément renommé."
 
-#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:15
+#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:26
+#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:44
 msgid "Items renamed."
 msgstr "Éléments renommés."
 
 msgid "Items renamed."
 msgstr "Éléments renommés."
 
-#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:18
+#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:29
 msgid "This item has not been renamed: \"%s\""
 msgstr "Cet élément n'a pas été renommé : \"%s\""
 
 msgid "This item has not been renamed: \"%s\""
 msgstr "Cet élément n'a pas été renommé : \"%s\""
 
-#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:21
+#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:32
 msgid "These items have not been renamed: %s"
 msgstr "Ces éléments n'ont pas été renommés : %s"
 
 msgid "These items have not been renamed: %s"
 msgstr "Ces éléments n'ont pas été renommés : %s"
 
-#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:24
+#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:35
 msgid "Rename failed."
 msgstr "Renommage échoué."
 
 msgid "Rename failed."
 msgstr "Renommage échoué."
 
-#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:26
+#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:39
 msgid "Nothing to change."
 msgstr "Aucun changement."
 
 msgid "Nothing to change."
 msgstr "Aucun changement."
 
@@ -428,39 +431,153 @@ msgstr "%d élément déplacé en haut.%d éléments déplacés en haut."
 msgid "%d item moved up.%d items moved up."
 msgstr "%d élément déplacé vers le haut.%d éléments déplacés vers le haut."
 
 msgid "%d item moved up.%d items moved up."
 msgstr "%d élément déplacé vers le haut.%d éléments déplacés vers le haut."
 
-#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:26
+#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:29
 msgid "Up"
 msgstr "Haut"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Haut"
 
-#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:29
+#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:32
 msgid "Down"
 msgstr "Bas"
 
 #. Default: "by"
 msgid "Down"
 msgstr "Bas"
 
 #. Default: "by"
-#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:31
+#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:34
 msgid "move_by"
 msgstr "de"
 
 msgid "move_by"
 msgstr "de"
 
-#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:39
+#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:42
 msgid "Top"
 msgstr "Premier"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Premier"
 
-#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:41
+#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:44
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dernier"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dernier"
 
+#: n/skins/custom_generic/folder_rename_template.pt:6
+msgid "Rename Items"
+msgstr "Renommer des éléments"
+
+#: n/skins/custom_generic/folder_rename_template.pt:16
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
 #: n/skins/custom_generic/logged_in.py:28
 #: n/skins/custom_generic/logged_in.py:28
+#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:9
 msgid "Login failure"
 msgstr "Échec de la connexion"
 
 #: n/skins/custom_generic/logged_in.py:50
 msgid "Login failure"
 msgstr "Échec de la connexion"
 
 #: n/skins/custom_generic/logged_in.py:50
-#: n/skins/photo_theme/homepage_dispatcher.py:13
-#: n/skins/photo_theme/homepage_dispatcher.py:16
-#: n/skins/photo_theme/homepage_dispatcher.py:24
-#: n/skins/photo_theme/homepage_dispatcher.py:27
+#: n/skins/photo_theme/homepage_dispatcher.py:14
+#: n/skins/photo_theme/homepage_dispatcher.py:17
+#: n/skins/photo_theme/homepage_dispatcher.py:30
 msgid "Login success"
 msgstr "Connexion réussie"
 
 msgid "Login success"
 msgstr "Connexion réussie"
 
+#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:11
+msgid ""
+"You are not currently logged in. Your username and or password may be "
+"incorrect. Your browser may also not be configured to accept cookies."
+msgstr ""
+"Vous n'êtes pas encore connecté. Votre nom d'utilisateur ou votre mot de "
+"passe sont peut-être incorrects. Votre navigateur doit être configuré afin "
+"d'accepter les cookies."
+
+#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:17
+msgid ""
+"If you have forgotten your password, you can reset it by going to this page:"
+msgstr ""
+"Si vous avez oublié votre mot de passe, vous pouvez le réinitialiser en "
+"allant sur cette page :"
+
+#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:21
+msgid "password resetting"
+msgstr "réinitialisation de mot de passe"
+
+#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:29
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Bienvenue !"
+
+#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:33
+msgid ""
+"This is the first time that you've logged in to ${portal_title}. Before you "
+"start exploring you need to change your original password. This will ensure "
+"that the password we sent you via email cannot be used in a malicious manner."
+msgstr ""
+"C'est la première fois que vous vous connectez à ${portal_title}. Avant de "
+"commencer à naviguer, vous devez changer votre mot de passe initial. Cela "
+"vous assurera que le mot de passe, envoyé par mail, ne sera pas utilisé à "
+"votre insu, dans le cas où le message aurait été intercepté."
+
+#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:38
+msgid "Please use the form below to change your password."
+msgstr "Utilisez le formulaire ci-dessous pour changer votre mot de passe."
+
+#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:53
+msgid "Username"
+msgstr "Login"
+
+#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:58
+msgid "New password"
+msgstr "Nouveau mot de passe"
+
+#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:63
+msgid "Confirm new password"
+msgstr "Confirmation"
+
+#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:70
+msgid "Change password"
+msgstr "Changer le mot de passe"
+
+#: n/skins/custom_generic/login_form.pt:11
+msgid "Log in"
+msgstr "Connexion"
+
+#. Default: "Login"
+#: n/skins/custom_generic/login_form.pt:22
+msgid "user_name"
+msgstr "Login"
+
+#: n/skins/custom_generic/login_form.pt:28 n/skins/generic/gruf_macros.pt:268
+#: n/skins/generic/gruf_macros.pt:390
+#: n/skins/generic/password_reset_template.pt:28
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: n/skins/custom_generic/login_form.pt:37
+msgid "Remember my name."
+msgstr "Se souvenir de mon login."
+
+#: n/skins/custom_generic/login_form.pt:43
+#: n/skins/generic/password_reset_form.py:26
+msgid " Login "
+msgstr "Connexion"
+
+#: n/skins/custom_generic/login_form.pt:49
+msgid "Forgot your login or password?"
+msgstr "Login ou mot de passe oublié ?"
+
+#: n/skins/custom_generic/login_form.pt:51
+msgid ""
+"Having trouble logging in? Make sure to enable cookies in your web browser."
+msgstr ""
+"Vous rencontrez des difficultés pour la connexion ? Vérifiez que votre "
+"navigateur accepte les cookies."
+
+#: n/skins/custom_generic/login_form.pt:55
+msgid "Don't forget to logout or exit your browser when you're done."
+msgstr ""
+"N'oubliez pas de vous déconnecter ou de fermer votre navigateur à la fin de "
+"la session."
+
+#: n/skins/custom_generic/login_form.pt:58
+msgid ""
+"Setting the 'Remember my name' option will set a cookie with your username, "
+"so that when you next log in, your user name will already be filled in for "
+"you."
+msgstr ""
+"L'option « Se souvenir de mon login » permet de le sauvegarder dans un "
+"cookie : vous n’aurez pas à le saisir de nouveau lors de votre prochaine "
+"visite."
+
 #: n/skins/custom_generic/mail_password_template.py:30
 msgid "${portal_title}: Membership reminder"
 msgstr "${portal_title} : rappel du mot de passe"
 #: n/skins/custom_generic/mail_password_template.py:30
 msgid "${portal_title}: Membership reminder"
 msgstr "${portal_title} : rappel du mot de passe"
@@ -499,22 +616,22 @@ msgstr "%d/%m/%Y à %H:%M:%S"
 msgid "Request made by IP ${ip} at ${time}"
 msgstr "Requête faîte par l'IP ${ip} à ${time}"
 
 msgid "Request made by IP ${ip} at ${time}"
 msgstr "Requête faîte par l'IP ${ip} à ${time}"
 
-#: n/skins/custom_generic/main_template_standard.pt:95
-#: n/skins/photo_theme/main_template_standard.pt:96
+#: n/skins/custom_generic/main_template_standard.pt:96
+#: n/skins/photo_theme/main_template_standard.pt:97
 msgid "Skip to content"
 msgstr "Sauter au contenu"
 
 msgid "Skip to content"
 msgstr "Sauter au contenu"
 
-#: n/skins/custom_generic/main_template_standard.pt:110
+#: n/skins/custom_generic/main_template_standard.pt:111
 #: n/skins/custom_generic/talkback_tree.pt:63
 #: n/skins/generic/main_template_ajax.pt:12
 #: n/skins/custom_generic/talkback_tree.pt:63
 #: n/skins/generic/main_template_ajax.pt:12
-#: n/skins/photo_theme/main_template_standard.pt:118
+#: n/skins/photo_theme/main_template_standard.pt:119
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: n/skins/custom_generic/main_template_standard.pt:111
+#: n/skins/custom_generic/main_template_standard.pt:112
 #: n/skins/custom_generic/talkback_tree.pt:64
 #: n/skins/generic/main_template_ajax.pt:13 n/skins/generic/widgets.pt:17
 #: n/skins/custom_generic/talkback_tree.pt:64
 #: n/skins/generic/main_template_ajax.pt:13 n/skins/generic/widgets.pt:17
-#: n/skins/photo_theme/main_template_standard.pt:119
+#: n/skins/photo_theme/main_template_standard.pt:120
 #: n/skins/photo_theme/search_results_macros.pt:38
 msgid "${DYNAMIC_CONTENT}"
 msgstr "${DYNAMIC_CONTENT}"
 #: n/skins/photo_theme/search_results_macros.pt:38
 msgid "${DYNAMIC_CONTENT}"
 msgstr "${DYNAMIC_CONTENT}"
@@ -581,7 +698,7 @@ msgstr "Corps"
 #: n/skins/custom_generic/talkback_tree.pt:82
 #: n/skins/generic/gruf_macros.pt:77 n/skins/generic/gruf_macros.pt:410
 #: n/skins/generic/header_widgets.pt:32 n/skins/generic/header_widgets.pt:173
 #: n/skins/custom_generic/talkback_tree.pt:82
 #: n/skins/generic/gruf_macros.pt:77 n/skins/generic/gruf_macros.pt:410
 #: n/skins/generic/header_widgets.pt:32 n/skins/generic/header_widgets.pt:173
-#: n/skins/generic/password_reset_template.pt:39
+#: n/skins/generic/password_reset_form.py:30
 #: n/skins/generic/send_email_form.pt:79
 msgid "Validate"
 msgstr "Valider"
 #: n/skins/generic/send_email_form.pt:79
 msgid "Validate"
 msgstr "Valider"
@@ -843,23 +960,12 @@ msgstr "Nouveau membre"
 msgid "Login"
 msgstr "Login"
 
 msgid "Login"
 msgstr "Login"
 
-#: n/skins/generic/gruf_macros.pt:256 n/skins/generic/gruf_macros.pt:378
-#: n/skins/generic/last_member_logs.pt:23
-#: n/skins/generic/pending_members.pt:13
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
 #: n/skins/generic/gruf_macros.pt:262 n/skins/generic/gruf_macros.pt:384
 msgid "Given Name"
 msgstr "Prénom"
 
 #: n/skins/generic/gruf_macros.pt:262 n/skins/generic/gruf_macros.pt:384
 msgid "Given Name"
 msgstr "Prénom"
 
-#: n/skins/generic/gruf_macros.pt:268 n/skins/generic/gruf_macros.pt:390
-#: n/skins/generic/password_reset_template.pt:25
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
-
 #: n/skins/generic/gruf_macros.pt:274 n/skins/generic/gruf_macros.pt:396
 #: n/skins/generic/gruf_macros.pt:274 n/skins/generic/gruf_macros.pt:396
-#: n/skins/generic/password_reset_template.pt:31
+#: n/skins/generic/password_reset_template.pt:34
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmation"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmation"
 
@@ -947,7 +1053,7 @@ msgstr "Date de mise en ligne"
 msgid "Expiration Date"
 msgstr "Date d'expiration"
 
 msgid "Expiration Date"
 msgstr "Date d'expiration"
 
-#: n/skins/generic/header_widgets.pt:147 n/skins/generic/wysiwyg_support.pt:43
+#: n/skins/generic/header_widgets.pt:147
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
@@ -1035,44 +1141,56 @@ msgstr "Coller"
 msgid "Exit boxes editing"
 msgstr "Quitter l'édition des boîtes"
 
 msgid "Exit boxes editing"
 msgstr "Quitter l'édition des boîtes"
 
-#: n/skins/generic/password_reset_mail_temlate.pt:1
-msgid "Hi ${fullname},"
-msgstr "Bonjour ${fullname},"
+#: n/skins/generic/password_reset_mail.py:4
+msgid "Hi %(fullName)s,"
+msgstr "Bonjour %(fullName)s,"
 
 
-#: n/skins/generic/password_reset_mail_temlate.pt:4
+#: n/skins/generic/password_reset_mail.py:6
 msgid "You have asked to change your password."
 msgstr "Vous avez demandé de changer de mot de passe."
 
 msgid "You have asked to change your password."
 msgstr "Vous avez demandé de changer de mot de passe."
 
-#: n/skins/generic/password_reset_mail_temlate.pt:6
+#: n/skins/generic/password_reset_mail.py:8
 msgid ""
 msgid ""
-"To get back into your account on the ${siteName} website, you'll need to "
+"To get back into your account on the %(siteName)s website, you'll need to "
 "create a new password."
 msgstr ""
 "create a new password."
 msgstr ""
-"Pour accéder à nouveau à votre compte sur le site ${siteName}, vous devez "
+"Pour accéder à nouveau à votre compte sur le site %(siteName)s, vous devez "
 "créer un nouveau mot de passe."
 
 "créer un nouveau mot de passe."
 
-#: n/skins/generic/password_reset_mail_temlate.pt:7
+#: n/skins/generic/password_reset_mail.py:9
 msgid "It's easy:"
 msgstr "Rien de plus simple :"
 
 msgid "It's easy:"
 msgstr "Rien de plus simple :"
 
-#: n/skins/generic/password_reset_mail_temlate.pt:8
-msgid "— Click the link below to open a browser window."
-msgstr "— Cliquez sur le lien ci-dessous pour ouvrir une fenêtre de navigateur."
+#: n/skins/generic/password_reset_mail.py:10
+msgid "Click the link below to open a browser window."
+msgstr "Cliquez sur le lien ci-dessous pour ouvrir une fenêtre de navigateur."
 
 
-#: n/skins/generic/password_reset_mail_temlate.pt:9
-msgid "— Fill the form with your new password."
-msgstr "— Remplissez le formulaire avec votre nouveau mot de passe."
+#: n/skins/generic/password_reset_mail.py:11
+msgid "Fill the form with your new password."
+msgstr "Remplissez le formulaire avec votre nouveau mot de passe."
 
 
-#: n/skins/generic/password_reset_template.pt:13
+#: n/skins/generic/password_reset_template.pt:16
 msgid "Password resetting"
 msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
 
 msgid "Password resetting"
 msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
 
-#: n/skins/generic/password_reset_template.pt:18
+#: n/skins/generic/password_reset_template.pt:21
 msgid "Please enter a new password and clic on \"Validate\" button."
 msgstr ""
 "Veuillez entrer un nouveau mot de passe puis cliquer sur le bouton "
 "« Valider »."
 
 msgid "Please enter a new password and clic on \"Validate\" button."
 msgstr ""
 "Veuillez entrer un nouveau mot de passe puis cliquer sur le bouton "
 "« Valider »."
 
+#: n/skins/generic/password_reset_template.pt:49
+msgid "Password changed"
+msgstr "Mot de passe changé"
+
+#: n/skins/generic/password_reset_template.pt:50
+msgid ""
+"Your password has been successfully reset. You can log in immediately by "
+"clicking the \"Login\" button."
+msgstr ""
+"Votre mot de passe a été correctement réinitialisé. Vous pouvez à présent "
+"vous connecter en cliquant sur le bouton « Connexion »."
+
 #: n/skins/generic/pending_members.pt:9
 msgid "Review members registration"
 msgstr "Modérer l'inscription des membres"
 #: n/skins/generic/pending_members.pt:9
 msgid "Review members registration"
 msgstr "Modérer l'inscription des membres"
@@ -1152,13 +1270,11 @@ msgstr "Réinitialisation de mot de passe"
 
 #: n/skins/generic/request_password_reset_template.pt:12
 msgid ""
 
 #: n/skins/generic/request_password_reset_template.pt:12
 msgid ""
-"Enter your username below and click on the \"Send\" button. You will receive "
-"an email with a link to reset your password."
-msgstr ""
-"Entrez votre login ci-dessous et cliquez sur « Envoyer ». Vous recevrez un "
-"email contenant un lien pour réinitialiser votre mot de passe."
+"Enter your email or your username below and click on the \"Send\" button. "
+"You will receive an email with a link to reset your password."
+msgstr "Entrez votre email ou votre login ci-dessous et cliquez sur « Envoyer ». Vous recevrez un email contenant un lien pour réinitialiser votre mot de passe."
 
 
-#: n/skins/generic/request_password_reset_template.pt:18
+#: n/skins/generic/request_password_reset_template.pt:19
 msgid ""
 "If this will not work for you (for example, if you forget your username or "
 "didn't enter your email address) send email to ${admin_email}."
 msgid ""
 "If this will not work for you (for example, if you forget your username or "
 "didn't enter your email address) send email to ${admin_email}."
@@ -1168,7 +1284,7 @@ msgstr ""
 "un email à ${admin_email}."
 
 #. Default: "Send"
 "un email à ${admin_email}."
 
 #. Default: "Send"
-#: n/skins/generic/request_password_reset_template.pt:25
+#: n/skins/generic/request_password_reset_template.pt:26
 msgid " Send "
 msgstr " Envoyer "
 
 msgid " Send "
 msgstr " Envoyer "
 
@@ -1299,18 +1415,6 @@ msgstr "Presse-papier"
 msgid "News Item"
 msgstr "Actualité"
 
 msgid "News Item"
 msgstr "Actualité"
 
-#: n/skins/generic/wysiwyg_support.pt:47
-msgid "Structured text"
-msgstr "Texte structuré"
-
-#: n/skins/generic/wysiwyg_support.pt:53
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: n/skins/generic/wysiwyg_support.pt:59
-msgid "Plain text"
-msgstr "Texte brut"
-
 #: n/skins/photo_theme/logout.py:15
 msgid "You have been logged out."
 msgstr "Vous avez été déconnecté."
 #: n/skins/photo_theme/logout.py:15
 msgid "You have been logged out."
 msgstr "Vous avez été déconnecté."
@@ -2229,6 +2333,67 @@ msgstr "Cc"
 msgid "mail_bcc"
 msgstr "Cci"
 
 msgid "mail_bcc"
 msgstr "Cci"
 
+msgid "Welcome to Plinn!"
+msgstr "Bienvenue sur Plinn !"
+
+msgid "This is the default home page."
+msgstr "Ceci est la page d'accueil par défaut."
+
+msgid "Huge Folder"
+msgstr "Dossier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter your username below and click on the \"Send\" button. You will "
+#~ "receive an email with a link to reset your password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrez votre login ci-dessous et cliquez sur « Envoyer ». Vous recevrez "
+#~ "un email contenant un lien pour réinitialiser votre mot de passe."
+
+#~ msgid "Forgot your password?"
+#~ msgstr "Mot de passe oublié ?"
+
+#~ msgid "Structured text"
+#~ msgstr "Texte structuré"
+
+#~ msgid "HTML"
+#~ msgstr "HTML"
+
+#~ msgid "Plain text"
+#~ msgstr "Texte brut"
+
+#~ msgid "%s's Home"
+#~ msgstr "Accueil : %s"
+
+#~ msgid "%s's front page"
+#~ msgstr "Page d'accueil de %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been successfully reset. You can log in immediately by "
+#~ "clicking the \"Login\" button"
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre mot de passe a été correctement réinitialisé. Vous pouvez à présent "
+#~ "vous connecter en cliquant sur le bouton « Connexion »."
+
+#~ msgid "Password successfully resetted."
+#~ msgstr "Mot de passe correctement réinitialisé."
+
+#~ msgid "— Click the link below to open a browser window."
+#~ msgstr ""
+#~ "— Cliquez sur le lien ci-dessous pour ouvrir une fenêtre de navigateur."
+
+#~ msgid "— Fill the form with your new password."
+#~ msgstr "— Remplissez le formulaire avec votre nouveau mot de passe."
+
+#~ msgid "Hi ${fullname},"
+#~ msgstr "Bonjour ${fullname},"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To get back into your account on the ${siteName} website, you'll need to "
+#~ "create a new password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour accéder à nouveau à votre compte sur le site ${siteName}, vous devez "
+#~ "créer un nouveau mot de passe."
+
 #~ msgid "Invalid userid."
 #~ msgstr "Login invalide."
 
 #~ msgid "Invalid userid."
 #~ msgstr "Login invalide."
 
@@ -2259,12 +2424,6 @@ msgstr "Cci"
 #~ msgid "Preview:"
 #~ msgstr "Aperçu :"
 
 #~ msgid "Preview:"
 #~ msgstr "Aperçu :"
 
-#~ msgid "Welcome to Plinn!"
-#~ msgstr "Bienvenue sur Plinn !"
-
-#~ msgid "This is the default home page."
-#~ msgstr "Ceci est la page d'accueil par défaut."
-
 #~ msgid ""
 #~ "You have been registered as a member of \"%(portal_title)s\", which\n"
 #~ "allows you to personalize your view of the website and participate in\n"
 #~ msgid ""
 #~ "You have been registered as a member of \"%(portal_title)s\", which\n"
 #~ "allows you to personalize your view of the website and participate in\n"