Retrait de l'onglet « Import » qui affichait l'applet java.
[Plinn.git] / locales / fr / LC_MESSAGES / plinn.po
index 1869d4e..d08315b 100755 (executable)
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Plinn 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Aug  2 09:38:06 2013\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-02 09:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: Tue Mar  4 15:13:49 2014\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-19 10:51+0100\n"
 "Last-Translator:  Benoît PIN\n"
 "Language-Team: CRI http://cri.ensmp.fr\n"
 "Language: \n"
@@ -20,41 +20,33 @@ msgstr ""
 msgid "Object deleted"
 msgstr "Objet supprimé"
 
-#: n/Folder.py:162
+#: n/Folder.py:164
 msgid "Please rename each listed object."
 msgstr "Veuillez renommer tous les éléments listés."
 
-#: n/MembershipTool.py:406
-msgid "%s's Home"
-msgstr "Accueil : %s"
-
-#: n/MembershipTool.py:407
-msgid "%s's front page"
-msgstr "Page d'accueil de %s"
-
-#: n/RegistrationTool.py:217
+#: n/RegistrationTool.py:228
 msgid "How to reset your password on the %s website"
 msgstr "Comment réinitialiser votre mot de passe sur le site %s"
 
-#: n/RegistrationTool.py:232
+#: n/RegistrationTool.py:243
 msgid "Unknown user name. Please retry."
 msgstr "Nom d'utilisateur inconnu. Veuillez réessayer."
 
-#: n/RegistrationTool.py:247
+#: n/RegistrationTool.py:258
 msgid "Invalid reset password request."
 msgstr "Demande de réinitialisation de mot de passe invalide."
 
-#: n/RegistrationTool.py:253
+#: n/RegistrationTool.py:264
 msgid "Your reset password request has expired. You can ask a new one."
 msgstr ""
 "Votre demande de réinitialisation de mot de passe a expiré. Vous pouvez en "
 "demander une nouvelle."
 
-#: n/RegistrationTool.py:262
+#: n/RegistrationTool.py:273
 msgid "Password successfully reset."
 msgstr "Mot de passe correctement réinitialisé."
 
-#: n/RegistrationTool.py:264
+#: n/RegistrationTool.py:275
 msgid "\"%s\" username not found."
 msgstr "Nom : « %s » non trouvé."
 
@@ -95,10 +87,12 @@ msgstr ""
 msgid "your registration has been accepted"
 msgstr "votre inscription a été acceptée"
 
+#: n/profiles/default/workflows/order_workflow/scripts/sendNotificationEmail.py:51
 #: n/profiles/photo/workflows/order_workflow/scripts/sendNotificationEmail.py:51
 msgid "Tracking number"
 msgstr "Numéro de suivi"
 
+#: n/profiles/default/workflows/order_workflow/scripts/sendNotificationEmail.py:55
 #: n/profiles/photo/workflows/order_workflow/scripts/sendNotificationEmail.py:55
 msgid "Tracking url"
 msgstr "Url de suivi"
@@ -157,8 +151,21 @@ msgstr "recherche depuis le %s jusqu'à la fin du monde"
 msgid "search between %s and %s"
 msgstr "recherche entre le %s et le %s"
 
+#: n/skins/content/folder_factories.pt:18 n/skins/generic/gruf_macros.pt:256
+#: n/skins/generic/gruf_macros.pt:378 n/skins/generic/last_member_logs.pt:23
+#: n/skins/generic/pending_members.pt:13
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: n/skins/content/folder_factories.pt:34
+#: n/skins/content/topic_edit_template.pt:51
+#: n/skins/generic/gruf_macros.pt:288 n/skins/generic/gruf_macros.pt:327
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
 #: n/skins/content/folder_notifications_template.pt:23
 #: n/skins/content/topic_edit_template.pt:26
+#: n/skins/custom_content/document_edit_template.pt:23
 #: n/skins/custom_content/event_edit_template.pt:135
 #: n/skins/generic/search_results_template.pt:87
 msgid "Save"
@@ -205,11 +212,6 @@ msgstr "Nom :"
 msgid "Type:"
 msgstr "Type :"
 
-#: n/skins/content/topic_edit_template.pt:51
-#: n/skins/generic/gruf_macros.pt:288 n/skins/generic/gruf_macros.pt:327
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
 #: n/skins/control/restore_revision.py:9
 msgid "%(type)s restored."
 msgstr "%(type)s restauré."
@@ -268,7 +270,7 @@ msgstr "Début"
 
 #: n/skins/custom_content/event_edit_template.pt:78
 #: n/skins/custom_content/event_edit_template.pt:103
-#: n/skins/generic/widgets.pt:94
+#: n/skins/generic/widgets.pt:96
 msgid ""
 "${month} / ${day} / ${year}  ${hour} :"
 " ${minute}"
@@ -396,27 +398,29 @@ msgstr "%d élément déplacé en bas.%d éléments déplacés en bas."
 msgid "%d item moved down.%d items moved down."
 msgstr "%d élément déplacé vers le bas.%d éléments déplacés vers le bas."
 
-#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:13
+#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:24
+#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:42
 msgid "Item renamed."
 msgstr "Élément renommé."
 
-#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:15
+#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:26
+#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:44
 msgid "Items renamed."
 msgstr "Éléments renommés."
 
-#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:18
+#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:29
 msgid "This item has not been renamed: \"%s\""
 msgstr "Cet élément n'a pas été renommé : \"%s\""
 
-#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:21
+#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:32
 msgid "These items have not been renamed: %s"
 msgstr "Ces éléments n'ont pas été renommés : %s"
 
-#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:24
+#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:35
 msgid "Rename failed."
 msgstr "Renommage échoué."
 
-#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:26
+#: n/skins/custom_control/folder_rename_control.py:39
 msgid "Nothing to change."
 msgstr "Aucun changement."
 
@@ -428,39 +432,153 @@ msgstr "%d élément déplacé en haut.%d éléments déplacés en haut."
 msgid "%d item moved up.%d items moved up."
 msgstr "%d élément déplacé vers le haut.%d éléments déplacés vers le haut."
 
-#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:26
+#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:29
 msgid "Up"
 msgstr "Haut"
 
-#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:29
+#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:32
 msgid "Down"
 msgstr "Bas"
 
 #. Default: "by"
-#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:31
+#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:34
 msgid "move_by"
 msgstr "de"
 
-#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:39
+#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:42
 msgid "Top"
 msgstr "Premier"
 
-#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:41
+#: n/skins/custom_generic/folder_contents_template.pt:44
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dernier"
 
+#: n/skins/custom_generic/folder_rename_template.pt:6
+msgid "Rename Items"
+msgstr "Renommer des éléments"
+
+#: n/skins/custom_generic/folder_rename_template.pt:16
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
 #: n/skins/custom_generic/logged_in.py:28
+#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:9
 msgid "Login failure"
 msgstr "Échec de la connexion"
 
 #: n/skins/custom_generic/logged_in.py:50
-#: n/skins/photo_theme/homepage_dispatcher.py:13
-#: n/skins/photo_theme/homepage_dispatcher.py:16
-#: n/skins/photo_theme/homepage_dispatcher.py:24
-#: n/skins/photo_theme/homepage_dispatcher.py:27
+#: n/skins/photo_theme/homepage_dispatcher.py:14
+#: n/skins/photo_theme/homepage_dispatcher.py:17
+#: n/skins/photo_theme/homepage_dispatcher.py:30
 msgid "Login success"
 msgstr "Connexion réussie"
 
+#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:11
+msgid ""
+"You are not currently logged in. Your username and or password may be "
+"incorrect. Your browser may also not be configured to accept cookies."
+msgstr ""
+"Vous n'êtes pas encore connecté. Votre nom d'utilisateur ou votre mot de "
+"passe sont peut-être incorrects. Votre navigateur doit être configuré afin "
+"d'accepter les cookies."
+
+#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:17
+msgid ""
+"If you have forgotten your password, you can reset it by going to this page:"
+msgstr ""
+"Si vous avez oublié votre mot de passe, vous pouvez le réinitialiser en "
+"allant sur cette page :"
+
+#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:21
+msgid "password resetting"
+msgstr "réinitialisation de mot de passe"
+
+#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:29
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Bienvenue !"
+
+#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:33
+msgid ""
+"This is the first time that you've logged in to ${portal_title}. Before you "
+"start exploring you need to change your original password. This will ensure "
+"that the password we sent you via email cannot be used in a malicious manner."
+msgstr ""
+"C'est la première fois que vous vous connectez à ${portal_title}. Avant de "
+"commencer à naviguer, vous devez changer votre mot de passe initial. Cela "
+"vous assurera que le mot de passe, envoyé par mail, ne sera pas utilisé à "
+"votre insu, dans le cas où le message aurait été intercepté."
+
+#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:38
+msgid "Please use the form below to change your password."
+msgstr "Utilisez le formulaire ci-dessous pour changer votre mot de passe."
+
+#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:53
+msgid "Username"
+msgstr "Login"
+
+#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:58
+msgid "New password"
+msgstr "Nouveau mot de passe"
+
+#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:63
+msgid "Confirm new password"
+msgstr "Confirmation"
+
+#: n/skins/custom_generic/logged_in_template.pt:70
+msgid "Change password"
+msgstr "Changer le mot de passe"
+
+#: n/skins/custom_generic/login_form.pt:11
+msgid "Log in"
+msgstr "Connexion"
+
+#. Default: "Login"
+#: n/skins/custom_generic/login_form.pt:22
+msgid "user_name"
+msgstr "Login"
+
+#: n/skins/custom_generic/login_form.pt:28 n/skins/generic/gruf_macros.pt:268
+#: n/skins/generic/gruf_macros.pt:390
+#: n/skins/generic/password_reset_template.pt:28
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: n/skins/custom_generic/login_form.pt:37
+msgid "Remember my name."
+msgstr "Se souvenir de mon login."
+
+#: n/skins/custom_generic/login_form.pt:43
+#: n/skins/generic/password_reset_form.py:26
+msgid " Login "
+msgstr "Connexion"
+
+#: n/skins/custom_generic/login_form.pt:49
+msgid "Forgot your login or password?"
+msgstr "Login ou mot de passe oublié ?"
+
+#: n/skins/custom_generic/login_form.pt:51
+msgid ""
+"Having trouble logging in? Make sure to enable cookies in your web browser."
+msgstr ""
+"Vous rencontrez des difficultés pour la connexion ? Vérifiez que votre "
+"navigateur accepte les cookies."
+
+#: n/skins/custom_generic/login_form.pt:55
+msgid "Don't forget to logout or exit your browser when you're done."
+msgstr ""
+"N'oubliez pas de vous déconnecter ou de fermer votre navigateur à la fin de "
+"la session."
+
+#: n/skins/custom_generic/login_form.pt:58
+msgid ""
+"Setting the 'Remember my name' option will set a cookie with your username, "
+"so that when you next log in, your user name will already be filled in for "
+"you."
+msgstr ""
+"L'option « Se souvenir de mon login » permet de le sauvegarder dans un "
+"cookie : vous n’aurez pas à le saisir de nouveau lors de votre prochaine "
+"visite."
+
 #: n/skins/custom_generic/mail_password_template.py:30
 msgid "${portal_title}: Membership reminder"
 msgstr "${portal_title} : rappel du mot de passe"
@@ -499,22 +617,17 @@ msgstr "%d/%m/%Y à %H:%M:%S"
 msgid "Request made by IP ${ip} at ${time}"
 msgstr "Requête faîte par l'IP ${ip} à ${time}"
 
-#: n/skins/custom_generic/main_template_standard.pt:95
-#: n/skins/photo_theme/main_template_standard.pt:96
-msgid "Skip to content"
-msgstr "Sauter au contenu"
-
-#: n/skins/custom_generic/main_template_standard.pt:110
+#: n/skins/custom_generic/main_template_standard.pt:111
 #: n/skins/custom_generic/talkback_tree.pt:63
 #: n/skins/generic/main_template_ajax.pt:12
-#: n/skins/photo_theme/main_template_standard.pt:118
+#: n/skins/photo_theme/main_template_standard.pt:119
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: n/skins/custom_generic/main_template_standard.pt:111
+#: n/skins/custom_generic/main_template_standard.pt:112
 #: n/skins/custom_generic/talkback_tree.pt:64
 #: n/skins/generic/main_template_ajax.pt:13 n/skins/generic/widgets.pt:17
-#: n/skins/photo_theme/main_template_standard.pt:119
+#: n/skins/photo_theme/main_template_standard.pt:120
 #: n/skins/photo_theme/search_results_macros.pt:38
 msgid "${DYNAMIC_CONTENT}"
 msgstr "${DYNAMIC_CONTENT}"
@@ -840,25 +953,13 @@ msgid "Add new member"
 msgstr "Nouveau membre"
 
 #: n/skins/generic/gruf_macros.pt:250 n/skins/generic/gruf_macros.pt:365
-#: n/skins/generic/password_reset_form.py:26
 msgid "Login"
 msgstr "Login"
 
-#: n/skins/generic/gruf_macros.pt:256 n/skins/generic/gruf_macros.pt:378
-#: n/skins/generic/last_member_logs.pt:23
-#: n/skins/generic/pending_members.pt:13
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
 #: n/skins/generic/gruf_macros.pt:262 n/skins/generic/gruf_macros.pt:384
 msgid "Given Name"
 msgstr "Prénom"
 
-#: n/skins/generic/gruf_macros.pt:268 n/skins/generic/gruf_macros.pt:390
-#: n/skins/generic/password_reset_template.pt:28
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
-
 #: n/skins/generic/gruf_macros.pt:274 n/skins/generic/gruf_macros.pt:396
 #: n/skins/generic/password_reset_template.pt:34
 msgid "Confirm"
@@ -948,7 +1049,7 @@ msgstr "Date de mise en ligne"
 msgid "Expiration Date"
 msgstr "Date d'expiration"
 
-#: n/skins/generic/header_widgets.pt:147 n/skins/generic/wysiwyg_support.pt:43
+#: n/skins/generic/header_widgets.pt:147
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
@@ -1017,21 +1118,21 @@ msgstr "Aucun groupe ne dispose du rôle de ${role} dans ce dossier"
 msgid "locale_date_fmt"
 msgstr "%d/%m/%Y %Hh%M"
 
-#: n/skins/generic/main_template_macros.pt:78
+#: n/skins/generic/main_template_macros.pt:80
 #: n/skins/photo_theme/main_template_macros.pt:91
 msgid "You are here:"
 msgstr "Vous êtes ici :"
 
-#: n/skins/generic/main_template_macros.pt:91
-#: n/skins/generic/main_template_macros.pt:94
-#: n/skins/generic/main_template_macros.pt:112
-#: n/skins/generic/main_template_macros.pt:113
+#: n/skins/generic/main_template_macros.pt:93
+#: n/skins/generic/main_template_macros.pt:96
+#: n/skins/generic/main_template_macros.pt:114
+#: n/skins/generic/main_template_macros.pt:115
 #: n/skins/photo_theme/main_template_macros.pt:100
 #: n/skins/photo_theme/main_template_macros.pt:113
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
-#: n/skins/generic/main_template_macros.pt:109
+#: n/skins/generic/main_template_macros.pt:111
 #: n/skins/photo_theme/main_template_macros.pt:110
 msgid "Exit boxes editing"
 msgstr "Quitter l'édition des boîtes"
@@ -1082,7 +1183,9 @@ msgstr "Mot de passe changé"
 msgid ""
 "Your password has been successfully reset. You can log in immediately by "
 "clicking the \"Login\" button."
-msgstr "Votre mot de passe a été correctement réinitialisé. Vous pouvez à présent vous connecter en cliquant sur le bouton « Connexion »."
+msgstr ""
+"Votre mot de passe a été correctement réinitialisé. Vous pouvez à présent "
+"vous connecter en cliquant sur le bouton « Connexion »."
 
 #: n/skins/generic/pending_members.pt:9
 msgid "Review members registration"
@@ -1096,7 +1199,7 @@ msgstr "E-mail"
 msgid "Register"
 msgstr "Inscrire"
 
-#: n/skins/generic/recent_news.pt:21 n/skins/generic/widgets.pt:123
+#: n/skins/generic/recent_news.pt:21 n/skins/generic/widgets.pt:125
 msgid "News"
 msgstr "Actualités"
 
@@ -1163,13 +1266,14 @@ msgstr "Réinitialisation de mot de passe"
 
 #: n/skins/generic/request_password_reset_template.pt:12
 msgid ""
-"Enter your username below and click on the \"Send\" button. You will receive "
-"an email with a link to reset your password."
+"Enter your email or your username below and click on the \"Send\" button. "
+"You will receive an email with a link to reset your password."
 msgstr ""
-"Entrez votre login ci-dessous et cliquez sur « Envoyer ». Vous recevrez un "
-"email contenant un lien pour réinitialiser votre mot de passe."
+"Entrez votre email ou votre login ci-dessous et cliquez sur « Envoyer ». "
+"Vous recevrez un email contenant un lien pour réinitialiser votre mot de "
+"passe."
 
-#: n/skins/generic/request_password_reset_template.pt:18
+#: n/skins/generic/request_password_reset_template.pt:19
 msgid ""
 "If this will not work for you (for example, if you forget your username or "
 "didn't enter your email address) send email to ${admin_email}."
@@ -1179,7 +1283,7 @@ msgstr ""
 "un email à ${admin_email}."
 
 #. Default: "Send"
-#: n/skins/generic/request_password_reset_template.pt:25
+#: n/skins/generic/request_password_reset_template.pt:26
 msgid " Send "
 msgstr " Envoyer "
 
@@ -1302,25 +1406,21 @@ msgstr "(pas d'e-mail envoyé)"
 msgid "Edit metadata"
 msgstr "Éditer les métadonnées"
 
-#: n/skins/generic/widgets.pt:53
+#: n/skins/generic/widgets.pt:57
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Presse-papier"
 
-#: n/skins/generic/widgets.pt:128
-msgid "News Item"
-msgstr "Actualité"
-
-#: n/skins/generic/wysiwyg_support.pt:47
-msgid "Structured text"
-msgstr "Texte structuré"
+#: n/skins/generic/widgets.pt:63
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
 
-#: n/skins/generic/wysiwyg_support.pt:53
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#: n/skins/generic/widgets.pt:64
+msgid "Empty"
+msgstr "Vider"
 
-#: n/skins/generic/wysiwyg_support.pt:59
-msgid "Plain text"
-msgstr "Texte brut"
+#: n/skins/generic/widgets.pt:130
+msgid "News Item"
+msgstr "Actualité"
 
 #: n/skins/photo_theme/logout.py:15
 msgid "You have been logged out."
@@ -1330,6 +1430,10 @@ msgstr "Vous avez été déconnecté."
 msgid "Loading progress..."
 msgstr "Chargement en cours..."
 
+#: n/skins/photo_theme/main_template_standard.pt:97
+msgid "Skip to content"
+msgstr "Sauter au contenu"
+
 #: n/skins/photo_theme/realis_main_macros.pt:28
 msgid "Join"
 msgstr "S'inscrire"
@@ -1598,9 +1702,6 @@ msgstr "Décembre"
 msgid "December_abbr"
 msgstr "Déc"
 
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
 msgid "depublish"
 msgstr "dépublier"
 
@@ -2240,6 +2341,40 @@ msgstr "Cc"
 msgid "mail_bcc"
 msgstr "Cci"
 
+msgid "Welcome to Plinn!"
+msgstr "Bienvenue sur Plinn !"
+
+msgid "This is the default home page."
+msgstr "Ceci est la page d'accueil par défaut."
+
+msgid "Huge Folder"
+msgstr "Dossier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter your username below and click on the \"Send\" button. You will "
+#~ "receive an email with a link to reset your password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrez votre login ci-dessous et cliquez sur « Envoyer ». Vous recevrez "
+#~ "un email contenant un lien pour réinitialiser votre mot de passe."
+
+#~ msgid "Forgot your password?"
+#~ msgstr "Mot de passe oublié ?"
+
+#~ msgid "Structured text"
+#~ msgstr "Texte structuré"
+
+#~ msgid "HTML"
+#~ msgstr "HTML"
+
+#~ msgid "Plain text"
+#~ msgstr "Texte brut"
+
+#~ msgid "%s's Home"
+#~ msgstr "Accueil : %s"
+
+#~ msgid "%s's front page"
+#~ msgstr "Page d'accueil de %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Your password has been successfully reset. You can log in immediately by "
 #~ "clicking the \"Login\" button"
@@ -2297,12 +2432,6 @@ msgstr "Cci"
 #~ msgid "Preview:"
 #~ msgstr "Aperçu :"
 
-#~ msgid "Welcome to Plinn!"
-#~ msgstr "Bienvenue sur Plinn !"
-
-#~ msgid "This is the default home page."
-#~ msgstr "Ceci est la page d'accueil par défaut."
-
 #~ msgid ""
 #~ "You have been registered as a member of \"%(portal_title)s\", which\n"
 #~ "allows you to personalize your view of the website and participate in\n"